看著瑪麗猜疑的神情,賓利先生冇有開口解釋,而是直接走到了書房的抽屜,將一份條約拿了出來。
賓利暴露驚奇的神采:“我不會超出合作火伴私行行動,約翰・桑頓是位真正的男人,威廉,他生性開闊,有話直說,從不會搞這類陰私的手腕。”
瑪麗:“福爾摩斯先生,你以為呢?”
歇洛克・福爾摩斯說她甚麼,聰明?
“年青蜜斯把握的線索卻比你要多,威廉,”他說,“我不以為性彆是決定智力的身分。”
從小傑弗裡那邊拿不到證據,去找小傑弗裡本人順理成章。但小傑弗裡人已不在梅裡頓了,人證物證均在,他又當場認罪,治安官直接判他去修鐵路,瑪麗壓根冇見到人。
實在瑪麗也是這麼想的。
但瑪麗不能去,福爾摩斯先生能。
約翰・桑頓不熟諳她,但她可熟諳桑頓先生――就像是瑪麗也提早地熟諳了賓利和達西先生。這位在北方完工廠的老闆,生性樸重、沉默寡言,和達西先生特彆像。
瑪麗將目光轉向了條約:“米爾頓的約翰・桑頓先生。”
並且,天啊,福爾摩斯誇她聰明?!
“……”
看來這個同人小說的天下裡,固然冇有邪術也冇有鬼怪,但是不但有歇洛克・福爾摩斯先生,怕是另有其他名著作品的角色了。
“是一份投資條約。”
達西:“這不是年青蜜斯能插手的事情,歇洛克,我但願你能再考慮一下。”
你們英倫愛情小說裡的男配角都是一個模型刻出來的,瑪麗在心底吐槽。
瑪麗想了想,出口建議:“桑頓先生不看好南美的便宜棉花,天然有人看好。探聽探聽工廠是否有甚麼合作敵手,或許會有所衝破。”
“瑪麗蜜斯?”賓利先生猜疑地開口。
小說中並冇有申明賓利先生是運營甚麼的,也能夠是瑪麗健忘了。但起碼瑪麗篤定,固然不是上流社會嫌棄的“發作戶”,但賓利先生算是半個本錢家,和達西先生不一樣的新貴族。
福爾摩斯先生一哂。
身為一名未婚蜜斯,她又不成能跑去修鐵路的現場去找人。
“既然如此,”達西說,“那豈不是斷了線索?來到梅裡頓的陌生人操著北方口音,定然不會在此久留,免得透露。”
自小到大,無數人誇過瑪麗聰明、機警或者有才情。瑪麗曉得那不過是因為本身長相平平,又不愛交際,的確冇甚麼可誇的客氣話。
“你籌算將棉花質料的供應商從利物浦變成南美加勒比海的,”她昂首說,“冇有署名,是不是你還在躊躇,先生?”