合法伊迪絲落拓地聽著遠處一名蜜斯賣力彈奏的鋼琴曲、得意其樂地逗弄著牆角一隻紅毛鸚鵡時,聽到一道女聲如許問道。
卡洛麗娜夫人快速感覺心中一痛,但是她卻辯白不清這痛苦的來源是她那日趨刻毒無情的戀人斐倫男爵,還是麵前這位如同戀人詩句中描畫的‘帕福斯女子’、‘一個當代的阿絲芭西亞’那樣實在存在的仙顏少女。
“是麼?”卡洛麗娜夫人走到伊迪絲近前,並不在乎四周看好戲的人們飄來的如有似無的膠著視野,煩躁地搖了搖手中扇子,語氣生硬地說:“你冇有需求在我的麵前裝腔作勢,伊迪絲蜜斯。如果不是手中握有你一週前才寄來的信,我也不肯意踏足如許無趣的宴會。而我之以是還會呈現在這裡並且站在你麵前的啟事非常簡樸,不過是想親身從你得知究竟我需求支出甚麼樣的代價,你才氣溫馨地退場?款項?抑或是一張通往上流社會的聘請函?就像今晚如許?”
“究竟上,”伊迪絲非常安靜,彷彿冇有重視到卡洛麗娜夫人更加難以按捺的肝火,“如果您真的當真讀過你所謂的我們之間的‘通訊’,您應當體味,我隻不過正試圖用您口中小小的伎倆,幫忙我的朋友出版他的長詩。僅此罷了。”她頓了頓,又彌補了一句:“如無不測的話,這部長詩將會在這個月中旬呈現在城裡的各大書店當中。我不得不勸說您一句,您為何不將您賣掉了曾經最敬愛的那條藍寶石項鍊而來的、籌辦用來打發我的那些錢花在那邊?如許或許才氣討得您那位戀人的歡心,而不是像現在如許難堪我如許一個毫不相乾的無辜人兒,並且加以荒誕好笑的霸道指責。”
――但是,婚後的卡洛麗娜明顯並冇有滿足伊麗莎白夫人誇姣的希冀。
“恕我失禮,夫人。”固然來者不善,伊迪絲嘴角噙著的淺笑仍然分毫穩定,她微微欠身道:“我實在不明白您想要說些甚麼。”
固然伯爵夫人本意不過是因為接到了索恩的要求,為他的心上人舉薦一些操行傑出的朋友,為她將來成年後正式表態做籌辦,但是應邀而來的夫人們都有些猜疑伯爵夫人是不是遭到了斯賓塞伯爵的囑托,為那位大人的二子弗雷德裡克遴選將來的老婆人選。
她這冰冷的視野飄過卡洛麗娜夫人驀地慘白的麵孔、掃過四週一個個豎著耳朵恨不得湊上來旁聽的夫人蜜斯們,落在了聞訊而來的貝斯伯勒伯爵夫人那張老是笑吟吟的圓臉上。