伊迪絲拿起一杯熱氣騰騰的紅茶,細嗅這鼻尖滿盈的香氣,說:“關於這道甘旨的牛舌我大抵是無能有力了,不過李子蛋糕的話,我倒是曉得方劑:除了凡是會有的肉豆蔻以及壓碎的肉豆蔻仁以外,法門是少量的雪利酒或白蘭地,以及適當的黑醋栗便可。”
卡羅琳點了點頭,思路卻已然飛到了書中描述的阿誰伊麗莎白蜜斯,以及樓上房間裡儘數放開的各色衣裙上。
因而她便說道:“聽你這麼說,那麼我稍後可必然要好好結識一下你口中的那位盧卡斯蜜斯。”
先把約莫一磅重的黃油用手揉開,幾次攪打至順混,再插手一又四分之一磅的麪粉和半磅的精製白糖異化均勻;措置潔淨一磅黑醋栗,六個新奇雞蛋隻取蛋清打散;然後把麪粉、白糖、蛋液異化在一起,攪成和婉無顆粒感的麪糊;最後用手捏成形做成上好的小蛋糕,需求時直接用手指拈來咀嚼,或者做成三明治的模樣,上麵能夠抹一些果醬,中間能夠夾些喜好的生果,都是非常不錯的挑選。
第二天的氣候非常好,陽光可貴的陰沉,整片天空藍得格外令民氣曠神怡。
伊迪絲微微一笑,眼睛彎成一個和順的弧度,答道:“很好。不過我想我們最好抓緊時候吃一些午餐,不然再過一會兒盧卡斯蜜斯她們就要前來拜訪了。”
她在讀奧斯汀所寫的小說時就感覺書中的爸爸們一個比一個冇有甚麼任務感,不但這位自從獲冊封位後再也不對財產上心、乃至以為親身經商以及女性出門事情丟人極了的盧卡斯爵士是如此,另一名太太連續為他生了五個如花似玉的女兒、卻恰好冇有擔當人的班內特先生也是如此。
“晨安,卡羅琳,你看起來精力不錯。”伊迪絲一麵說著,一麵招來莉達扣問泰瑞莎嬤嬤的去處,得知其不放心腸隨廚娘去梅裡屯購買新奇食材時,這才感覺耳邊清淨了很多――誰叫泰瑞莎嬤嬤昨晚‘又’冇忍住,苦口婆心腸講授了關於卡羅琳.聖朱爾斯蜜斯那對父母對於伊迪絲而言,早已耳熟能詳的二三事。
這兩位身份麵子、也應當受過傑出教誨的名流不約而同地對於女兒們的婚事並不上心,僅僅從這一點上看,那位總嚷嚷著‘我那脆弱的神經呀!’的班內特太太,卻格外敬愛並且討人喜好――固然她老是做出一些不應時宜的行動、說話也不敷得體,可一對父母當中確切隻要她殷殷切切地操心著關乎女兒們一輩子的人生大事。