追風箏的人_第2章 作者寄語 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

我從未曾想過另有彆的人會真的瀏覽這本書。也不儘然。我曉得我的老婆羅雅會看。我的父母、兄弟和姻親也會。我想或許還能利用一兩個表親來看。在我腦海中,我會說出阿米爾的故事,然後書稿將會安設在儲藏室的書架上,和我那些裝滿小故事和短篇小說的牛皮紙信封相伴。

卡勒德・胡塞尼

環境並非全然如此,我們兩人都曉得。跟著時候的流逝,我們已經見到多數美國群眾不再妖魔化阿富汗人。他們的仇恨直接宣泄向塔利班――而人們冇法妖魔化那些已經是妖怪的人。彆的,她對這未脫稿的遠景的估計,我以為很美意,但過於悲觀。固然如此,我明白了她的意義。

如同《追鷂子的人》中的阿米爾,我在上個世紀70年代的喀布爾開端寫作,當時還是孩子。固然我用來寫作的說話已經變了――從法爾西文、法文,到現在的英文,但有個身分卻始終未變:我向來隻為一個讀者寫作――我本身。某個特定的人物或者場景激起我的興趣,我坐下來,逼迫本身將其完成。《追鷂子的人》恰是如許寫就的。我腦海中有兩個男孩,此中一個在豪情和品德上不知何去何從,扭捏不定;彆的一個純真、虔誠,生性純良樸重。我曉得這兩個男孩的友情遠景暗淡,兩人的分裂對他們的餬口影響龐大。內裡啟事是促使我在2001年3月開端創作這本書的啟事。我必須將其找出來,因為事到頭來,於我而言,寫作老是辦事於我本身,是一種把故事奉告我本身的行動。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章