赫伯特和潘克洛夫分開了”石窟”,轉過拐角,爬上河的左岸。這裡水勢非常湍急,一棵枯樹逆流往下衝來。上漲的潮流--現在已經能夠看出來了--必定會有力地把它推回很遠。因而海員考慮到能夠操縱潮流的漲落來運送較重的東西。(防~盜~章~節)
海員帶領著赫伯特,直向河邊走去。他們兩小我各儘本身的力量,把成捆的木料搬去。在河邊草叢裡他們又找到大量的枯枝,這裡大抵向來也未曾有人來過。潘克洛夫頓時就開端造木筏了。堤岸的一部分突入河裡,使水勢減弱,構成一個小港。海員和少年就在這裡安排了幾根很粗的木頭,用爬藤把它們綁在一起。如許就形成了一隻木筏。他們把撿來的木料都堆在上麵,真的,這些木料二十小我也搬不完。(防~盜~章~節)
”好,”海員說,”乾吧,我們要好好地安插一下。我們又累、又冷、又餓,是以必須找個住的處所,生一堆火,找點吃的。叢林裡有柴,鳥窩裡有蛋,隻要找個安身的處所就行了。”
”但是我們有河。”赫伯特說。
”那我們頓時就脫手吧。”赫伯特說。(防~盜~章~節)
(防!盜!章!節)
”好吃嗎?”潘克洛夫問道。
潘克洛夫和赫伯特飽餐了一頓在日光中半開著殼的茨蟹。他們象吃蛤蜊似的吃著。茨蟹的味道很辣,不加任何作料也非常適口。
”孩子,”他對赫伯特說,”固然我不曉得這些樹的名字,起碼我們能夠把它叫做柴樹,麵前我們最需求的就是它。”
走了一刻鐘今後,海員和少年來到河道向左曲折的拐角處。在這裡,河水流過一片斑斕的叢林。固然已經是春季了,這些樹木還保持著蒼翠的色彩。這類鬆柏科的樹木充滿了地球上的各個地區,從北方較冷的地區一向延長到熱帶。這位少年博物學家特彆認得出那發散出一股暗香的是喜馬拉雅杉,在這些斑斕的杉樹中間,還異化著樅樹,它們向四周伸展著稠密而寬廣的傘形樹枝。當他們在深草叢中走過的時候,枯枝在潘克洛夫的腳下收回鞭炮一樣的響聲。
”孩子,”海員說,”必然得想個彆例搬運木料,非論乾甚麼都得有個彆例。如果我們有一輛大車或是一隻船,那就好辦了。”
”對,”潘克洛夫說,”河就是我們的主動運輸線,我們能夠做個木筏。”