……
聞聲,艾駒的神采閃過一絲惶恐,趕緊俯下身去,欲要將散落在地上的物品推到床下,但是,門仍然是翻開了。
“看來是完整合適法度的。”,放下羊皮紙,科爾夫人俄然說道。
“看著我乾嗎?你能夠去黌舍,這是功德啊。”,科爾夫人責怪地看了艾駒一眼,又說道,“我是想來問你一下,你曉得比利・斯塔布斯的兔子到哪去了嗎?”
《邪術藥劑與藥水》。阿森・尼吉格著
“敬愛的艾駒:
惡作劇,對於孤兒院的孩子們來講,早已經是家常便飯,被這類獨到的“文明”熏陶了半個多月,艾駒已經有了一種潛認識:就算一件事情看起來多麼的逼真,也有能夠是一個打趣!
“霍格沃茨……”。科爾夫人小聲念著信上的內容,俄然停頓了一下,猜疑地看了艾駒一眼,“你被一所黌舍登科了?”
“不對!”艾駒的思惟畢竟不是如大要上隻要十一歲,他很快沉著了下來,“這必定是誰的惡作劇!”
《千種奇異草藥及蕈類》,菲利・達斯波爾著
2.一頂白天戴的素麵尖頂帽(玄色)
不知為甚麼,艾駒的心頭,俄然湧起一陣莫名的喜意,彷彿胸中揣著的一個氣球垂垂鼓了起來。他徑直走到窗前,用力推開窗戶,貓頭鷹就飛了出去,可這還不止――
“呃……這個……”。現在艾駒真是難堪極了,慌亂當中,他支支吾吾著,竟無言以對。
一支魔杖
“嗯……彷彿是的。”艾駒忐忑不安地說道。他嚴峻的盯著科爾夫人,連對方臉上的一丁點竄改都不放過。但是科爾夫人冇有理睬他,持續埋下頭看信。
便條冇有署名,但艾駒已經大抵曉得,這信與包裹,大抵是出自同一人。不過,這門鑰匙……黑岩戒指?在那裡呢?等等!
想到這,艾駒猛的神采的神采已冇法用“吃驚”來描述。
……
艾駒拿著信的手有些顫栗,翻動羊皮紙,在第二頁信紙上,更是有著滿滿一板的筆跡。
見艾駒點頭,科爾夫人也冇有多說甚麼,回身走了出去,帶上了門。
在此特彆提請家長重視,一年級重生不準自帶飛天掃帚。”
3.一雙防護手套(龍皮或同類質料製作)
跟在送信的貓頭鷹前麵,另有一隻,兩隻,三隻貓頭鷹,這三隻貓頭鷹的鉤爪上,各抓著一個鼓鼓囊囊的包裹!四隻貓頭鷹一隻隻接連降落在屋裡的地板上,頓時占了好大一塊處所,這類場麵就極其壯觀了,艾駒的下巴不由得拉得老長。