“是的,但在我們構思打算的時候,他能夠正在等死呢,等我們找到處所,說不定統統都太遲了。”
斯特裡克蘭的聲音從黑暗裡峻厲地傳過來,把我嚇了一跳。
“多久啊?”斯特羅夫驚叫著說,“你是說你已經兩天冇吃冇喝了嗎?太可駭啦。”
“他說不定會死,並且死了還冇人曉得。太可駭了。我想都不敢想。我們必須頓時找到他。”
“你溫馨地坐下來,我們細心想想如何辦。”我不耐煩地說。
我摸了他的脈搏。他的脈搏既快又衰弱。我問了他幾個題目,但他冇有答覆,我詰問的時候他不耐煩地把臉轉向牆壁。我隻好冷靜地等候著。不到非常鐘,斯特羅夫氣喘籲籲地返來了。除了我提到的東西以外,他還買了蠟燭、牛肉湯和酒精燈。他是個很無能的小矮子,立即開端籌辦麪包和牛奶。我量了斯特裡克蘭的體溫。華氏一百零四度[96]。他明顯病得很重。
“喂,你講講事理啊。讓我幫你找個舒暢的姿式。你冇請人來照顧你嗎?”
斯特羅夫的臉變得刷白。
“我的上帝啊,我還覺得你死了呢。”
“嚴峻嗎?”
我們並排沿著克利希大道走,但斯特裡克蘭不在那家咖啡館裡。因為氣候太冷,不宜坐在室外,我們到內裡的皮凳子上坐下。咖啡館裡又熱又悶,滿盈著灰濛濛的煙霧。斯特裡克蘭冇有來,但不久以後,我們看到阿誰偶爾會跟他下棋的法國畫家。我跟他也算是熟人了,以是他坐到我們這張桌子來。斯特羅夫問他是否見過斯特裡克蘭。
“他不會死的。”我說。
“唉,我不幸的朋友,你如何回事啊?我不曉得你抱病了。你為甚麼不讓我曉得呢?為了你我甚麼都情願做,這你必定曉得的呀。你還介懷我前次說的話嗎?我不是故意的。我錯啦。我不該生你的氣。”
“我頓時就去,”斯特羅夫說,“你還想要甚麼嗎?”
“斯特裡克蘭。”我大聲喊。
“我不曉得。”法國佬說。
床邊有個空瓶子,本來是裝牛奶的,一張報紙上灑著幾粒麪包屑。
我敲了門。冇有人應對。我試了試把手,發明門竟然冇鎖。我開門走了出來,斯特羅夫跟在我身後。房間裡黑乎乎的。我隻能看得出來它是個閣樓,屋頂是斜的,幾絲微茫的日光從天窗漏出去,內裡的東西隻能模糊看到表麵。
我們發明誰也不曉得如何才氣找到他。斯特羅夫變得越來越焦急。
斯特羅夫欣喜地叫起來: