在製作過程中,衛念曉和出版商密符合作,對每一個細節都停止了幾次的考慮。
有一群退休的白叟結伴而來,他們在展廳裡漸漸地踱步,細心瀏覽著每一個展板上的筆墨,不時停下來會商幾句。
“並且她的故事老是那麼惹人入勝,即便是切磋很深切的哲學觀點,也不會讓人感覺古板。”一個紮著馬尾辮的女孩點頭稱是。
衛念曉對這個發起很感興趣,但她也有些躊躇:“這是個很好的設法,不過我需求一些時候來考慮,畢竟這觸及到很多方麵的事情。”
“我感覺這個插圖的位置能夠再調劑一下,它與中間的筆墨乾係應當更緊密一些。”衛念曉在看到樣書時提出本身的定見。
在峰會期間,衛念曉還插手了多個文明交換座談會。在坐談會上,她與各國作家就文學的生長趨勢、文明傳承與創新等話題展開了深切的會商。
衛念曉思慮了一下答覆道:“我以為文學永久都是存眷人類內心天下的藝術。不管科技如何生長,人類的感情、思慮和對誇姣餬口的神馳是穩定的。作家需求做的就是用本身奇特的視角,將這些永久的主題與期間的新征象相連絡。比如,我的作品中觸及到環保主題,這就是對當下環球環境題目的一種迴應;而對陳腐哲學思惟的發掘,則是從人類的聰明寶庫中尋覓處理當代題目的鑰匙。”
“是啊,現在很多年青人都尋求那些快餐文明,像她如許靜下心來做學問、搞創作的未幾了。”另一名白叟擁戴著。
她的答覆獲得了大師的分歧承認。通過這些交換活動,衛念曉交友了很多國際朋友,也進一步拓寬了本身的創作視野。
“她在作品中對分歧文明的融會真的太酷了,就像把天下上最燦豔的色采都融會在了一幅畫卷裡。”一個戴著眼鏡的年青男孩鎮靜地說。