字體:大 中 小 護眼 關燈
上一頁 目錄 下一章
翻譯是個既古板又風趣的事情,它的本身就是衝突的。古板在於它隻是在原有說話的根本長停止同種意義的說話切換措置,不能竄改原意,相稱於在用另一種說話講彆人說過的話。但它也是風趣的,風趣在為了達到“信、達、雅”,翻譯的人能夠矯捷變動句式,挑選最合適的詞彙或語法去表達。
薛恬一副恨鐵不成鋼的模樣:“那你乾嗎承諾?他另有個白月……”
薑永寧有些無語:“不是跟你說了我倆待一塊都還冇待多久呢嘛!”
陸庭把車停在路邊,等兩女人聊了半天,終究找著機遇說話。女孩子家家的話題他也不太好插嘴。