影帝的誕生(美娛)_73.《哈利波特與魔法石》 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

――這時候的威廉並不曉得,他手上拿的這本質彩鮮紅、氣勢有點古早的《哈利波特與邪術石》,纔是真正的初版,在已經被竄改的汗青裡,本來的版權具有者布魯姆斯伯裡出版社1997年初次出版的《哈利波特與邪術石》獨一五百本,而這五百本中的一本,在2013年倫敦蘇富比拍賣行的一場拍賣會中,被拍出了約15萬英鎊的高價(約合23萬美圓)。

然後在冊本已經印刷結束,英美兩國同步鋪貨等候正式發賣的這段日子,沃丁頓出版社也一向冇有閒著,不但通例的鼓吹一個冇拉,還在蘭斯的表示下采辦了英國《每日郵報》、美國《本日美國》的全版告白頁麵停止分外的鼓吹,告白語將《哈利波特與邪術石》稱作是“近年來最好的魔幻小說,不但合適青少年,一樣合適成年人瀏覽”。在收集傳媒還不發財的現在,紙質媒體仍然是最首要的鼓吹媒介,獲得的鼓吹結果公然很不錯,來自各個都會的訂單絡繹不斷,起碼在英國首版的三萬本、美國首版的十萬本已經被預訂一空了,同時第二版已經正在印刷中了。

《哈利波特》係列則不一樣,這裡有邪術天下,但是這個邪術天下又不是中世紀的邪術天下――這就是固然同為魔幻小說改編電影,《哈利波特》係列和目前還未出世的《指環王》、《霍位元人》係列的分歧,托爾金的小說走的是中世紀氣勢,固然對場景、殊效、打扮、演員的要求高,但因為氣勢陳腐,也能製止很多費事――而《哈利波特》裡的邪術天下呢,和當代社會相互融會,霍格沃茨、魁地奇球場、禁林之類的硬場景要設想,格蘭芬多等四個學院的打扮外型、文明傳統、講堂課本等軟背景要設想,另有預言家日報、邪術掃帚、邪術酒吧、對角巷的各個商店、古靈閣妖精等等,不止這些大的方麵,就連巧克力蛙、邪術卡片、怪味豆、黃油啤酒之類的小細節固然有了筆墨描述,但隻仰仗那寥寥幾行字,想要複原成什物再拍攝成電影,莫非不也是非常費工夫的嗎?

因而書名再換一換,《rer'》――rer是直接的男巫、施邪術者的意義,這個詞更便於美國讀者瞭解――重新找插畫師繪製美國版的封麵、插話,出版日期就從萬聖節推到了戴德節(11月28日),終究肯定為了聖誕節。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁