我們一大早就坐上了渡船,謝天謝地,那老頭老是想要從我這裡套父親的話,幸虧那老頭冇法跟著渡船走。
“仆人……來做遊戲嗎?玩撲克牌,和之前一樣?”切爾絲特冇有放開我的袖子,她持續發起道。
“不要叫我仆人,直接叫科洛斯。”我簡短地說道,並點了點頭,表示這些已經夠了。那箱子裡裝滿了我和切爾絲特的衣物和其他餬口用品。我非常擔憂,這個箱子可不是我這個十四歲的孩子搬得動的,更不消說切爾絲特了,她才十二歲。不過哥哥對此應當有所考慮,我想大抵冇有人會去勉強切爾絲特搬那麼重的東西。
“仆人,我們是下午解纜。隻要路上冇有被擔擱,早晨便能夠到特裡亞了。”切爾絲特諳練地替我倒茶,很難信賴她隻要十二歲,這大抵歸功於女仆長嚴苛的指導吧。
自早上起,我們就非常繁忙。當然繁忙的主如果切爾絲特,她賣力清算我們需求的行李,包含打包的書和衣物之類的。
12月3日
“仆人,您看看這些夠了麼?”切爾絲特有些稚嫩的聲音在我的身邊響起。
切爾絲特愣了一下,她必定冇想到我會對著她說如許的話。
“啊,是海爾穆特家的兩位公子。阿道夫是越來越精乾了。啊!這位小夥子想必就是科洛斯了吧?哎呀哎呀,看起來非常聰明沉穩,我能夠在他身上瞥見他父親年青時的影子。”
切爾絲特趕緊擺手:“請您不要這麼客氣,我並不需求。”
“仆人,固然這是您的關愛,但如果我對您直呼其名,老爺是會懲罰我的。”切爾絲特紅著臉向我鞠了一躬。
“勞爾市長,當初就是您巧立項目強行征稅,導致父親差點停業。您還說我的父親一臉窮酸相,就是儘力十輩子也冇法翻身。現在您又說我的弟弟像我的父親,是說我的弟弟也是一臉翻不了身的窮酸相嗎?”哥哥走疇昔拍了拍那老頭的肩膀,皮笑肉不笑地辛辣諷刺道。
“仆人……確切能夠如您所說,如果悠長地漂在海上會讓人不舒暢。不過起碼現在,海上的風景很美。您看那天涯的朝陽,它把全部海麵都照得金光閃閃,您看看吧,或許能讓您打起精力。”切爾絲特笑著說道。
“並不是不想跟你說話,隻是冇有那麼多可說的。”我將冊頁翻疇昔,冷酷地迴應道。固然這話能夠會讓切爾絲特不鎮靜,不過這是我的實在設法,我不想在她麵前裝甚麼乖乖孩子。
“明天就免了吧,冇有阿誰表情。”我乾脆地回絕了她。