丫還是女生的!氣煞我也!_《天工開物 中篇 膏液》譯文 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

【原文】

①璺(wèn)拆:開裂破散。

②中土:中原一帶。

法具

④車得一銖而轄轉:車隻需用一點點油膏於軸上便能夠轉動。

【原文】

②茶:即油茶樹。

④宛鑿:弧形鑿。

①蕓薹:即油菜,其子用以榨油。

燃燈則桕仁③內水油為上,蕓薹次之,亞麻子(陝西所種,俗名壁虱脂麻,氣惡不堪食)次之,棉花子次之,胡麻次之(燃燈最易竭),桐油與桕混油為下(桐油毒氣燻人,桕油連皮膜則解凍不清)。造燭則桕皮油為上,蓖麻子次之,桕混油每斤入白蠟結凍次之,白蠟結凍諸清油又次之,樟樹子油又次之(其光不減,但有避香氣者),冬青子油又次之(韶郡④公用,嫌其油少,故列次),北土廣用牛油,則為下矣。

【註釋】

⑤舟得一石而罅完:舟船隻需用上百斤油便能夠把全數裂補綴好。

【譯文】

【註釋】

凡開榨③,空中其量隨木大小。大者受一石不足,小者受五鬥不敷。凡開榨,辟中鑿劃平槽一條,以宛鑿④入中,削圓高低,下沿鑿一小孔,削一小槽,使油出之時流入承藉器中。其平槽約長三四尺,闊三四寸,視其身而為之,無定式也。實槽尖與枋惟檀木、柞子木二者宜為之,他木有望焉。其尖過斤斧而不過刨,蓋欲其澀,不欲其滑,懼報轉也。撞木與受撞之尖,皆以鐵圈裹首,懼披垂也。

人間負重致遠,恃有舟車。乃車得一銖而轄轉④,舟得一石而罅完⑤,非此物之為功也不成行矣。至菹蔬之登釜也,莫或膏之,猶啼兒之失乳焉。斯其服從一端罷了哉?

④韶郡:廣東韶州府。今廣東韶關地區。

③於何稟度:從那邊被付與。

【譯文】

皮油

⑤吳下:今江蘇南部姑蘇一帶。

油是通過蒸氣而提取的,“無形”生於“無形”,以是出甑子的時候如果包裹行動太慢就會使一部分閉結的蒸氣逸散,出油率也就降落了。技術諳練的人能夠做到快倒、快裹、快箍,得油多的訣竅就全在這裡。有的榨工從小做到老還不明白這個訣竅呢。油料包裹好了後,便能夠裝入榨具中,揮動撞木把尖楔打出來擠壓,油就像泉水那樣流出來了。包裹裡剩下的殘餘叫做枯餅。胡麻、萊菔、蕓薹等的初度枯餅都要重新碾碎,篩去莖稈和殼刺,再蒸、再包和再榨。第一次榨已經獲得一份油了,第二次榨還能獲得第一次油量的一半。但如果是桕子、桐子之類的籽實,則第一次榨油已全數流出,是以也就不必再榨了。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁