丫還是女生的!氣煞我也!_《天工開物 上篇 乃服》譯文 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

【譯文】

【譯文】

凡葛蔓生,質善於苧數尺。破析至細者,成布貴重。又有檾麻一種,成布甚粗,最粗者以充喪服。即苧布有極粗者,漆家以盛布灰③,大內以充火把。又有蕉紗,乃閩中取芭蕉皮析緝為之,輕微之甚,值賤而質枵④,不成為衣也。

穿經

③騰筐:養蠶欲潔,為斷根蠶筐中的蠶糞及殘葉,須將蠶移入另一筐內,稱騰筐。

腰機式

苧麻皮剝下來後,最幸虧太陽下曬乾,浸水後就會腐臭。撕破成纖維時要先用水浸泡,但是也隻能浸泡四五個小時擺佈,時候久了不撕破就會爛掉。苧麻本來是淡黃色的,但顛末漂洗後會變成紅色(先用稻草灰、石灰水煮過,然後放到流水中漂洗曬乾,就會變得特彆白)。一個諳練的紡苧紗妙手利用腳踏紡車,能達到三個淺顯紡工的效力;但是將麻皮撕破成纖維時,一小我乾一整天,也隻能得麻三五銖重。織麻布的機具與織棉布的不異。縫布衣的線,緔皮鞋的串繩,都是用苧麻搓成的。

凡取絲必用圓正①獨蠶繭,則緒穩定。若雙繭並四五蠶共為繭,擇去取綿用。或覺得絲則粗甚。

【譯文】

【註釋】

龍袍

②宿脂:安排時候太長而變質的豬油。

②屯、漳:安徽屯溪、福建漳州。

羊皮裘母賤子貴。在腹者名曰胞羔(毛文略具),初生者名曰乳羔(皮上毛似耳環腳),三月者曰跑羔,七月者曰走羔(毛文漸直)。胞羔、乳羔為裘不膻。古者羔裘為大夫之服,今西北縉紳亦貴重之。其老邁羊皮硝熟為裘,裘質癡重,則賤者之服耳,然此皆綿羊所為。若南邊短毛革,硝其鞟②如紙薄,止供畫燈之用罷了。服羊裘者,腥膻之氣習久而俱化,南邊不習者不堪也。然寒涼漸殺,亦無所用之。

蠶浴

②池郡:今安徽貴池。

對蠶種停止浸浴的隻要嘉興、湖州兩個處所。湖州多采取天露浴法和石灰浴法,嘉興則多采取鹽水或鹵水浴法。每張蠶紙用從鹽倉流出來的鹵水約兩升摻水倒在一個盆盂內,紙便會浮在水麵上(石灰浴仿照此法)。每逢臘月開端浸種,從臘月十二日到該月二十四日,共浸浴十二天,到時候就把蠶紙撈起,用微火將水分烤乾。然後謹慎妥當保管在箱、盒裡,不讓蠶種受半點兒風寒濕氣,一向比及腐敗節時才取出蠶卵停止孵化。天露浴的時候與前述體例不異。將蠶紙攤開平放在屋頂的竹篾盤上,將蠶紙的四角用小石塊壓住,任憑它接受霜雪、風雨、雷電吹打,放夠十二天後再收起來。用前述不異體例收藏起來比及時候再用。大抵是孱羸的蠶種顛末浴種就會死掉不出,以是不會華侈桑葉,並且如許措置後蠶吐絲也多。而對於一年中孵化、豢養兩次的“晚蠶”則不需求浴種。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁