黑貓抬起一個爪子,肉球按在了少女的額間,她的眼皮漸漸耷拉,最後完整合攏,身材向後一倒,躺在了床上,一夜疇昔。
「你曉得的吧——!」
在我獻給你的天下裡,不要長大。
普通日語我都是意譯的,不要過分糾結本意,歸正放在話中這個表達能通就行了。例:とまれ!譯為「站住!」,這裡我翻譯成「彆過來!」。那麼這個句子也是通暢的。
一聲慘叫,少女從床上坐了起來,她捂著臉,兩隻眼睛落下的水珠如豆大。疼痛感是實在的,現在都還能感遭到一點,也不知是內心感化還是實在,但方纔的場景,毫不是「夢」。
常常是如許,少女更感覺驚駭。
「あ!——」(啊!——)
這個天下一片沉寂,天空猶若被染了血,鮮紅得讓人噁心,天上的雲彩是黑的,奇特得讓人不舒暢,就連潔白的白月也顯得一副老化的姿勢。
在落地窗前,一隻「玄色的貓」正坐在那邊,房間是暗中的,但落地窗外的月芒暉映下,窗子那邊的敞亮和房間構成了對比。
少女抱起了膝蓋,身材略顫抖著,很驚駭這隻貓。如許的事情產生已經不是第一次了,而這隻貓每次驚醒來總會坐在落地窗邊的空中上。
少女下認識地說道,落地窗是開著的,一條縫,一條很小的縫,「剛好夠一隻貓鑽出去」的縫。
女巫的話久久得不到迴應,因而她把手放在了少女的小腹上。
以少女的經曆,這類貓她是冇見過的,起碼目前為止的統計中,毛色烏黑、眼瞳鮮紅的貓種確切不存在。
「いたいたいたいたいたいたいたいたいたいたいたいたいた——!」(痛。)
「你曉得你曉得你曉得的!——」
少女想起如是的詩句。
不成能是夢,這不成能是夢,毫不但單隻是一個夢。各種感受,少女不信賴這是夢,何況,這已經不是第一次產生了。對,她已經多次經曆過如許的夜晚。
問「這普通嗎?」
「また來た。」(又來了。)
黑暗中,少女坐在床上,惶恐地看下落地窗前、月芒暉映下渾身烏黑的貓,它「眼睛像染過血普通鮮紅」。
起碼現在,少女身上還帶著疼痛的「餘溫」。
『いたい、いたいよ......』(好痛,好痛啊......)
「你曉得的吧——!」
這個天下冇有空中,至極少女感受不到。
最後的最後,這句話要說一下。
漸漸,痛覺就像一條毒蛇,在少女的體內從小腹開端亂竄著。哦不,應當說是像千萬條毒蛇,在體內胡亂四竄著。疼痛沿著血管、皮肉、深層構造不竭傳輸到中樞神經。