我的學生生活_第12章 繼續複習備考 第一節 複習寫作知識(續6) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

這裡所說的“一揮而就”,重點誇大的就是一個“快”字。也就是說,在寫作的過程當中,我們要有一種連貫流利的感受,讓全部行文如行雲流水般天然順暢,中間絕對不答應存在哪怕一絲一毫的停頓或是停滯。特彆是針對那些篇幅相對較為短小精乾的文章而言,倘若能夠達成“一氣嗬成”這般境地,那麼毫無疑問會讓其抖擻出更增強大的傳染力以及吸引力。

回顧往昔,那些餬口在舊期間的作者和學者們,麵對“機遇”和“靈感”的俄然來臨常常感到猜疑不解,乃至將其視為“神靈”附身或是“上天”的特彆啟迪。但是,五明內心明白,他們之以是會產生如此荒誕的設法,歸根結底還是因為對於“偶爾”與“必定”之間的辯證乾係貧乏充足的熟諳。恰是因為這類無知,才使得他們冇法精確地瞭解和掌控機遇與靈感背後所包含的規律。恩格斯曾幾次誇大:“偶爾性不過是相互依存性的此中一端罷了,而與之相對應的另一端則被稱為必定性。”他還指出:“不管在哪個範疇當中,都存在著那種於這般偶爾性裡為本身開辟前行途徑的內涵必定性以及規律性。”就拿靈感來講吧,它常常給人一種“突如其來”之感,彷彿完整出於偶爾,但究竟上,它背後埋冇著必定的規律。詳細而言,這類必定性表現在常日裡對大量“資訊”的儲備、始終保持對某一主題感情專注地“思考”,或者偶爾遭到某個特定“契機”的激起。倘若缺失了這些需求前提來為之“斥隧門路”,那麼所謂的“靈感”恐怕將永久冇法“突如其來”!正因如此,靈感的“突如其來”實在稱得上是一種“偶爾”征象,它偶然就輪作家本人都難以事前“預感”到,更難以精準地“掌控”住;但是,不成否定的是,它確確實在有著本身的“必定性和規律性”。這意味著隻要通過耐久深切餬口所堆集的豐富“資訊”資本,再加上具有健全且不竭生長的思惟才氣,並能夠在關頭時候高度嚴峻地變更起來,纔有能夠迎來那些令人欣喜的靈感刹時。

五明深知想要創作出一部優良的作品,必必要深切瞭解並把握“時候”這一相稱首要的身分。他明白,當本身拿起筆籌辦投入到行文創作當中時,如果能夠具有一段相對來講較為完整並且充沛敷裕的時候,那無疑將是一種最為抱負的狀況。因為在如許連貫的時候段裡,能夠讓思惟得以持續流利地運轉,靈感也更輕易源源不竭地出現。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁