文娛之天王_第二十五章 關於英文歌 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

陳蘭戈收起之前如似逗弄獵物普通的神情,也收起了身上那股懶懶的乾勁兒,背部微微直起,雙目中精光畢現,道:“也就說你每年隻要寒暑假,四個月擺佈的時候會接管公司的指派?如答應倒黴於堆集人氣。”

這纔是實在的海內文娛圈,腦筋一拍就生出的主張那不叫YY,叫腦X。

陳安等的就是這個,以是他將本身早就和肖芳談好的前提說了出來,乃至還加了一些。

陳安還記得上輩子看過的文娛小說中,有一本小說的配角是拿出了《Bang,Bang》這首歌,然後一下紅透半邊天,天下流行,乃至環球流行,這他麼的確瞎扯。

“哈哈,當然。”

“我以為你這是對我的嘉獎。”

“為甚麼?明顯你的加州旅店唱的很有味道,為甚麼不能讓《董蜜斯》更好。”

說完這話,陳蘭戈的眉頭已經皺了起來,明顯這女人的耐煩快被磨光了,或許即將要閃現出賦性中讓陳朝紅一乾人害怕的那一麵,可陳安卻涓滴不懼,他乃至向後一靠,將身子幾近全部塞入柔嫩的沙發中,以這類舒暢舒暢的姿式,道:“我感覺你大可不必起火,我不曉得你詳細的籌算,但在我看來你不懂文娛圈,更不曉得甚麼叫貿易化。”

《Bang,Bang》這首歌當然旋律充滿律動,讓人聽之忍不住扭動起來,可歌詞呢?壓根就是首小黃歌,甚麼短長的大X,爽的飛上天,啪啪啪,一起進房間,這已經不能叫露骨,而是極其直白唱著男女之間的那檔子事,整首歌通篇充滿著女人對性與欲的嗟歎,巴望,胡想,在米國文明裡這或許叫女人開釋本性,在我們國度的文明裡,那就...

這首歌能傳入海內也算的上是件很奇異的一件事,隻怕賣力引入和考覈的人不那麼懂英語更看不懂歌曲內的表示。當然這首歌的節拍,旋律,歌詞韻律等等都過分典範,還是為很多人喜好,乃至奉為典範。

“我現在還是名門生,固然想成為歌手,但我並不想影響學業,以是第一條,上學期間我不會插手任何商演,也不會接管任何公司指派的任務,當然,我會一向保持創作,如果期間有創作出的歌曲,會抽時候完成錄製。”

英文歌特彆是風行元素很足的英文歌,它帶著美式或者英式獨占的歌詞寫法,同時,歌裡唱出的也是它們國度的某些社會近況,乃至中間有很多犯禁的東西。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁