他在夏日裡沉眠_第37章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

終究克利斯朵夫的認識漸漸從酒意和音樂中間浮起來,迷迷忽忽的感覺背後有人指手劃腳,便轉過身來,瞥見了兩位觀賞家。他們倆立即撲過來,抓著他的手用力的搖,――西爾伐尖聲的說他彈得入迷入化,古耶一本端莊的裝著學者麵孔說他的左手象魯賓斯坦,右手象帕德列夫斯基,――1(或者是右手象魯賓斯坦,左手象帕德列夫斯基)。――兩人又分歧同意的說,如許一個天賦決不該被藏匿;他們自告奮勇要教人曉得他的代價,但是內心都籌算儘量操縱他來替本身博取名譽和好處。

固然如此,他還是得對付高恩,因為他帶他上各外洋僑的家裡,為他先容門生。

另一方麵,丹沃斐.古耶過了幾天也上克利斯朵夫的小客店去拜候他。古耶瞥見他住得這麼壞,一點不表驚奇,倒很親熱的說:

2《豪傑的平生》是理查德.施特勞斯的交響詩。

3十九世紀的奧芬巴赫(客籍德國,後入法國籍)以所作喜歌劇紅極一時,實則僅為第二三流作家。《歡樂頌》係指貝多芬,《第九交響曲》中最後一章合唱,歌辭為德國墨客席勒原作。

“我想,請你聽音樂你必然感覺歡暢罷;我到處都有入場券,能夠帶你一起去。”

克利斯朵夫歡愉極了。他感覺對方非常體貼,便至心的伸謝。那天古耶完整變了一小我,和他第一晚見到的大不不異。跟克利斯朵夫伶仃相對的時候,他一點冇有傲慢的態度,脾氣挺好,怯生生的,一心想學些東西。唯有當著彆人,他纔會立即規複那種居高臨下的神情與鹵莽的口氣。彆的,他的求知慾也老是有個實際的目標。凡是與現下的時髦無關的東西,他一概不產生興趣。麵前,他想把比來收到而冇法判定的一本樂譜收羅克利斯朵夫的定見:因為他的確不大能讀譜。

1以上各曲均貝多芬作品。《升c小調四重奏為一首痛苦的詩歌。《第九交響曲》的第三章柔板,富於澹泊啞忍,虔誠和藹的情調。關於《第五交響曲》(俗稱《運氣交響曲》)開端第一句,貝多芬曾言:“運氣就是如許來拍門的“。

第二天,高恩請克利斯朵夫到他家裡去,挺殷勤的把本身一無所用的一架很好的鋼琴給他利用。克利斯朵夫因為胸中鬱積著很多音樂,沉悶之極,便老誠懇實接管了。

他那小我是個古怪的異化品:有日耳曼式的多情,有巴黎人的輕浮,也有他喜好自吹自捧的本性。他一忽兒酸溜溜的下些斷語,一忽兒不倫不類來一個比較,一忽兒說出粗暴的,淫猥的,不健全的,荒誕絕倫的廢話。在讚美貝多芬的時候,他竟看到作品中有猥褻的成分,有□□的肉感。明顯是愁悶的思惟,他覺得有浮華的辭藻。《升c小調四重奏》,對於他是威武而敬愛的作品。《第九交響曲》中那章高貴巨大的柔板,使他想起羞人答答的小天使。聽到《第五交響曲》最後的三個音符,他就喊:“不能出來!內裡有人!”他非常歎1賞《豪傑的平生》裡的戰役描述,因為他在此中認出有汽車2的呼呼聲。他會到處找出些老練而不雅的形象來描述樂曲,教人奇特他如何會愛好音樂。但是他的確愛好;對於某些段落,他用最荒唐最好笑的體例去體味,同時也真的會流眼淚。但他剛受了瓦格納的某一幕歌劇的打動,會立即在鋼琴上彈一段奧芬巴赫臨摹奔馬的音樂;或是在《歡樂頌》以後頓時哼一節咖啡店音樂會中的讕言。那可使克利斯朵夫氣得直嚷3了。――但最糟的還不是在高恩如許混鬨的時候,而是當他要說些深切的奧妙的話向克利斯朵夫誇耀的時候,以哈密爾頓而非西爾伐.高恩的臉孔呈現的時候。在那種景象之下,克利斯朵夫便對他瞋目而視,用刻毒的挖苦的話傷害哈密爾頓:鋼琴夜會常常鬨得不歡而散。但是第二天,高恩已經忘了;克利斯朵夫也悔怨本身不該那麼鹵莽而仍舊返來。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁