“就像喬伊說的,我隻是一台測謊儀,而測謊是邏輯和細節的比拚,你曉得的細節越多,能找出的對方的縫隙就越多。”
這是實話。
彆墅裡,她也未曾瞥見西布莉有擺一件高貴的裝潢品,都是簡簡樸單的東西。但餬口的情調,本身和錢就冇有多大的乾係,咀嚼的來源向來隻是審美和情.趣。
……
西布莉的地板鋪的是仿古紋的灰色地磚,樸實的風格,與地磚上富麗的巴洛克氣勢地毯構成一種激烈反差的魅力。
……這類程度的讀心術,也叫“有所把握”?
李文森眨了眨眼,避開了這個話題:
如果西布莉死時,書就翻在這一頁,為甚麼冇有沾上碳粒?
“這本書有甚麼不對勁的處所嗎?”
“那不叫禁.欲主義,那叫隱修主義。”
椅子固然詭異得冇有燒儘,但好歹燒掉了一部分,書落在地上,但是那一頁卻乾清乾淨,甚麼炭灰都冇有沾上。
她冇有歹意,但是方纔,她確切扯謊了。
“我俄然發明……禁慾主義也是一種笨拙的設法。”
“我感覺你應當少看一點這類假造的汗青宗教小說。”
李文森的重視力放在聖經上,並冇有瞥見這個小行動。
“鑒於你寢室一牆之隔的處所,就躺著一名貨真價實的汗青宗講授家。”
“梵蒂岡檔案館館長亞奎-托馬索是天下上最固執的白叟,他對峙要先插手上帝教,才氣進入檔案館,非基督徒底子想都不要想跨入那邊一步。”
又隔了七秒,喬伊發來第三條簡訊:
而就在一個禮拜前,她們還在花圃的小徑上相互問候,西布莉用她冷冰冰的腔調提示她,花圃的南麵,餓死了一隻貓。
劉易斯也俯下身,蹲在她麵前:
……
“……”
而更讓她想不透的題目是。
喬伊抬開端,沉默地諦視了李文森兩秒,才用一種傲岸的腔調,再度開口道:
喬伊淡淡地說:
更何況,紙張越軟,越輕易呈現摺痕,而人在蒙受身材上的極度痛苦的時候,要麼捏緊手裡的東西,要麼任東西掉落,如果要往外扔,也會因痛苦而閃現出必然的力道。
如果不是深知天下上底子冇有科學意義上的讀心術,她必然會覺得,這就是讀心術。
第二個,就是這本中文版《耶路撒冷聖經》。
她的確能透過字裡行間看到喬伊諷刺的神采:
就彷彿,有人決計讓它攤開在這裡。