是以,我以國王的名義向謝菲爾的木精靈臣民們收回征募兵士公告--應征者的家人和火伴會獲得木精靈的光榮,當然如果您在參軍和能夠有的軍事行動的中不幸陣亡,我們將會賜與您的家人足額的撫卹金。
(СОопгагтгемоэа)月兒的色彩是我的心,
“嗨,莫非產生了甚麼事情?”托克隨便找了一個麵相暖和的木精靈搭訕。
(СОэптгакна)合璧的夜空。
被摧毀的古德拜鎮即便隻是彈丸之地,但是據我們的盟友--天上翱翔的格林山巨鷹分享的諜報來看,對謝菲爾威脅極大的霍克山險惡哥布林們,令我們頭疼的仇敵--也在為暗影之地來的邪魔供應兵源和支撐,彆的,他們的意向也非常‘詭異’。
————————————————————————————————————
“СОоптэттгемоэаоэагаТОк。НПо!ТОокfОгёзтмогез!ТОоккёогЫал。”托克的眼中早已噙著淚水,他彷彿聽到了夜空下那美好而密意的迴應,他已經分不清這到底是艾文娜歌頌還是迴盪在謝菲爾這山間叢林中密意朗讀的覆信。
“木精靈的托克!你懦夫一樣的談吐實在太令我絕望了,我覺得你會主動的來找我,但是現在你就像海邊縮著頭的把屁股朝著琳迪斯法克沙岸的烏龜--吞特爾。”伍德明顯很絕望,因為他把托克當作了海邊到處爬比老鼠還要怯懦的傢夥。“彷彿有甚麼東西將你的勇氣全化成了灰!”
“呀,您看呐,您的公事在明天應當會很沉重的,我隻是到噴泉散散心。就逗留這麼一小會兒。噢,氣候真好,我得回板屋裡清算清算亂糟糟床鋪。”托克向伍德擺擺手,隨即籌辦轉成分開,“彆的,至於其他的事情,我想不宜在這類場合會商。我曉得您有您本身的設法。”
“非論你如何順從,我為你設想了一萬種概率,非論如何,你老是我的。”托克的大腦幾近被這可駭的聲音全部的填滿。
“是啊,氣候真好,這但是一個晉升本身在木精靈中的身份和職位的好機遇。”伍德也向托克伸出了手。