“木精靈的托克!你懦夫一樣的談吐實在太令我絕望了,我覺得你會主動的來找我,但是現在你就像海邊縮著頭的把屁股朝著琳迪斯法克沙岸的烏龜--吞特爾。”伍德明顯很絕望,因為他把托克當作了海邊到處爬比老鼠還要怯懦的傢夥。“彷彿有甚麼東西將你的勇氣全化成了灰!”
情勢危急!情勢嚴峻!令到即布!
“您的影象還不錯,老兄。我覺得冇人認同我這個特裡安人木精靈。”托克暴露一絲苦澀的笑容,“您還冇有答覆的題目,明天早上這麼熱烈,必然產生了甚麼事情。”
“喲,化成灰的勇氣終究變成不是灰的勇氣了。要我請你鬆開你握住劍把的手嗎?”伍德不包涵麵的怒斥著托克,“你現在的打動如果能夠對準哥布林宣泄,這纔是挽回你的莊嚴的好機遇。而不是籌辦拿著劍對準你朋友的,老兄。噢,我想你必然需求時候思慮,記得這公告告訴的時候非常倉促。請回吧,等你想清楚到我這兒報導之前,我不想再見你。彆的,我也毫不會讓我的mm見你這類人的!”
托克好不輕易擠進了木精靈的人群,在左蹭右蹭以後,終究能夠透過木精靈的人群斷斷續續的看到領地公告牌上的內容:
“阿誰聲音已經在我的腦海裡反響,這是我腦筋對我警告。如果踏出謝菲爾一步,我或許再也冇法見到我敬愛的艾文娜了。”怯懦和怯懦在托克的腦海裡不竭的警告著。
瑟塔爾伯爵,
尼爾達崗伯爵,
“喂喂,好吧,伴計,我可不是甚麼木精靈,我隻是一個來自他鄉的落魄特裡安人。情願把我當作你們的同類可不關我的事兒,我可不想插手甚麼木精靈的戰團或者甚麼突擊隊,如果我的稱呼精確的話!我可不想再去那甚麼狗屁的霍克山。我乃至於不想聽到霍克山這幾個字!肮臟和噁心。我之前已經畫出了奧妙通道的輿圖,你們自個兒去就是了。”托克曉得伍德說的甚麼叫做“公事”,托克不想再去那些險惡的山林,特彆是在腦筋裡的阿誰可駭聲音再次在大腦裡響起後。
(АЕщлатгемощрогеч)艾文娜是我全數的勇氣,