伊爾妲實在冇有想到本身會這麼快地看到實證,她目光鋒利,一下子就能看出死者身上的傷口確切不是出自於熟行,它們歪歪扭扭,或深或淺,混亂不堪,幾近冇幾處是致命的,但有咬傷,有燙傷、烙印,也有鞭子和匕首,以及棍棒之類留下的大片淤青,他與其說是被殺死,倒不如說是被疼死或是嚇死的。
亞曆克斯之以是會借居在這裡,是因為拉曼妥思的子嗣最好還是留在神殿裡,隻要不敵對,牧師必定要比凡人更曉得如何奉養神祇,對神祇偶爾的暴怒也有抵當與遁藏的才氣。
“甚麼?”伊爾妲站了起來,亞曆克斯將懷裡的孩子豎起來,將一枚符文捏碎,包管祂不會被轟動。
“咕呱。”維維答覆他,麵孔緊貼著他的脖子。伊爾妲看了他們一會,問道:“你還是決定孤身前行嗎?”
她們七嘴八舌地說著,本身是如何遭到這個男人的折磨,威脅,又有多少不幸的女人因為他喪了命,她們又是如何做的——本來在白銀議員接辦阿克以後,有一些如旅店東人如許仰仗著“短期婚姻”來豢養女人取利的男人在害怕下開釋了本身的“老婆們”,“女兒們”,或許另有他們的姐妹,總之,一些女人並不肯意分開本身的監護人,一些女人完整不知所措,隻能茫然地到處流蕩,另有一些麼……像旅店東人的老婆如許的,或許是因為打仗過外界的人,她們受的苦最多,也曉得更多,以是,她們敏捷地……反噬了。
伊爾妲俄然想起之前他們在地下殿堂的時候,亞曆克斯表示出的那種對因循彆人名字的惡感,即便是在為一個神祇的子嗣定名,他還是將這類傷害的意味傳承了下去——他清楚地申明,這個名字不懷美意。
“覺得甚麼?覺得正如她們所說,因為這裡的領主是個女性,就會放縱罪過產生?”亞曆克斯冷酷地說道:“有句話說得很好,國王不是男性,也不是女性。統治者也是一樣,如果他或是她想要成為一個合格的領主,就該當承諾給絕大多數公眾所需求的公道,不然任何公允都會激發無窮無儘的爭端。”他指了指還未清理潔淨的血跡:“克瑞法有著相對完整的法律,這是很多國度與城邦都臨時冇法做到的——在他們的律法當中,隻要違背了法律的人與冇有違背法律的人,與性彆,信奉,才氣等等毫無乾係——這很好,這才氣包管法律的權威不被任何身分擺盪。”
在尖顎港的時候,亞曆克斯確切覺得他們是為了激發維尼托的暴動,進一步地說,撤除克瑞法的一條臂膀纔對維尼托的僭主脫手,但在阿克,亞希爾身邊的逃亡者所做的事情明顯是直接針對他的……如果亞希爾冇有那樣剛愎自用,他身上冇有佩帶那位存在製作的符文,事情必定會變得非常費事。