神探卷福_8、殺人動機 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“冇有談甚麼,隻問了些題目。”克裡斯說,“但我曉得的很少,並且大多是猜想。厥後他又問了赫敏,對她問的比較細心。”

華生回到家時,看到金妮站在他的門外。

克裡斯在這時來了。他一進門就抱怨,“我老婆隻在我喝一杯熱可可的時候,就把產生的統統都從我嘴裡掏了出來。幸虧我冇跟她提欺詐的事,隻把有關行刺的部分跟她講了。”

華生回到家,方纔推開門,一個飛鏢從他麵前飛過紮在他中間的門板上。

“是的。你不曉得他是乾甚麼的嗎?”盧娜說。

“盧娜在內裡。”她悄聲地說,聽得出她非常鎮靜。

返回小鎮後,克裡斯急倉促地去了他的診所,他明天有預定的病人,他很慚愧地唸叨著本身如許急倉促的狀況做為一個大夫來講是不成寬恕的。

“你想和我的聾鄰居說話?”金妮有些想不通。

“是的,”華生說,“鎮上的差人說有指紋。哦,說到這裡我想起那差人的確是……他把我們都看的很笨拙,彷彿我們連指紋是甚麼都不懂似的。我真想奉告他我們經曆的那些真正的罪案……”

夏洛克點頭。

華生接著說:“鎮上的差人一向在調查赫敏昨晚乾了些甚麼。說實話,她的舉止讓人感覺她是體味一些環境的。當差人問她時,她很嚴峻。”說到這裡華生決定一吐為快。“很明顯彼得遇害是因為塞西莉亞遺書,它能夠以電子郵件或彆的體例讓彼得看到了,這能給我們供應點線索――我們曉得了殺人動機。”

華生想了想又彌補道:“但在我看來,這類粗澀的說話聲彷彿是用心裝出來的。如果這小我想把臉遮起來的話,那麼他也一樣能夠把本身的嗓音假裝起來。”

“聽了你的描述,我想說,這真的是行刺?”他抬開端來講,“如果說是出錯掉下樓梯跌傷的,也能夠說得通。如果這是行刺,伎倆可真……”他彷彿想調侃,但轉而讚成地說,“現在手腕高超的行刺者可未幾見了。”

“彼得出事前,她都做了甚麼;甚麼時候發明彼得出事的;有冇有聽到甚麼動靜。”

夏洛克坐在一張跟書桌配套的椅子上。

“在那裡,他問了甚麼?”

“以後你就回家了?”

他驚呼。隨及看到了屋子中心的夏洛克,穿戴一件銀灰色的長睡袍,兩隻手裡捏滿了飛鏢。看到華生驚奇與不滿的目光,他立在那兒不動了。房間裡到處紮滿了飛鏢,牆上,桌子上,櫃子上,沙發上。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁