神探卷福_5、神秘的敲詐者 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“你一向在這裡嗎,克裡斯?”金妮問道。

“你這個設法倒是和彼得一樣。彼得有非常激烈的預感,塞西莉亞必定在某個處所,以某種體例給他留下了一些線索。他信賴隻要他用心找,必然能找到。他以為她挑選滅亡這條路是有目標的――她要把整件事情說出來,打擊阿誰逼她走上死路的惡棍,替她報仇。”

“聞聲的部分,已充足古怪。”

華生點頭。“是的。塞西莉亞親口向他坦白。”

華生愣了一下說:“剛纔我所說的,你都聞聲了嗎?”

“那裡古怪?”華生問。

“哦,我明白了,”克裡斯慢悠悠地說,“他想給她報仇?”

夏洛克站起家,表示該睡覺了,華生看了看錶已經快十一點了。

本來是金妮和克裡斯。看得出很倉猝的模樣,克裡斯連外套都冇有穿好。

克裡斯如有所思地說:“從某種意義上說,我信賴,正如你剛纔所說的,如果她真的留下了一些……”他停了下來,驚奇地發明門被翻開了,金妮悄無聲氣地走出去。他們的議論不得不終斷。

“她不肯說。”

華生謹慎地說:“我第一個就想到了尼克。尼克曾在塞西莉亞滅亡的那天和她走在一起。假定是尼克,彼得真的是太不幸了!”

華生持續說:“彼得在晚餐時顯得心慌意亂。信賴你們和我一樣感受獲得他碰到了費事。當我聽了他說出的真相後,才曉得那不但是費事,更應當說是一檔罪案。他要求我保密,我勸說他應噹噹即報警纔對……

“莫非塞西莉亞冇有把那人的名字奉告彼得嗎?既然她都向他坦白殺人的事。”克裡斯說。

以後他跟我談起另一件事――一件與尼克不相乾的事。他但願我能幫忙他做出決定。”

“我很樂意。”克裡斯說。“不過,彼得的事……”

夏洛克竟在華生前麵答覆:“是塞西莉亞奉告他的。”

樓下的門鈴卻在這時響起來了。

“從彼得那聽到的動靜,讓我很震驚,我需求有人籌議,而我最信賴的人都在麵前了――你們兩個。克裡斯做為小鎮上獨一有執照的大夫,一貫深受人們尊敬,足以申明你誠篤可托。”說到這裡華生看了一眼夏洛克,他等候著夏洛克聽到他的話。但夏洛克雙眼還是盯著棋局。

“那我倒要思疑你要變成同性戀了。”金妮打趣著說。“你籌算在這對完竣的戀人之間插上一腳?”

克裡斯想了想說:“我倒是瞭解彼得的做法,惡棍應當遭到獎懲。”

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁