華生不想再聽他說下去了,乾脆承認:“還是被你看破了。但,我感覺我勝利了,你的聽力規複了!這就是我的目標。我們能夠回貝克街了。你持續和古見怪案周旋,而我回薩拉的醫務所……”
“是這個意義……”
華生在這時跳出來。“不成能。不,我是說,克裡斯不會是殺人犯。”
克裡斯俄然大笑起來。
“這……你還冇答覆我的題目。”
“我是說……每天睡在一張床上,而不是隻要週末……不消再裝模作樣……”
“你以為……”夏洛克緩緩地說。“一場古怪的事件,對我聽力的規複會有幫忙。究竟上,你是為了我。”他說完隨及歎了一口氣。
“我問的是,你能確認你愛我嗎?”夏洛克說。
華生頓了頓;“你信賴我是因為如許的目標嗎?你本身是如許以為的,我……”他說著一些無關緊急的話,卻冇有否定。“究竟上,你看起來確切是完整好了。你大部分時候都已經能聽到了。我現在已經明白你的餬口中不能貧乏古怪和刺激,不然真的結果嚴峻……”
“是的。你那樣細心如何能夠在窗台上留下那麼較著的足跡呢?我曉得那些足跡和你無關。”夏洛克停頓了一會兒冇有發言,“不過,既然你是欺詐者……”
華生感受他的雙腿有點發飄,他在沙發上坐下來,不知該如何答覆。
“你同意了?”
“正因為彼得剛巧在這時出事了,這使得事情變得錯綜龐大。最後我也以為欺詐和行刺之間有必定的聯絡――是同一小我做的。但如果如許推理下去案子好多處所就顯得古怪,冇法解釋得通。但現在我曉得了,這美滿是兩碼事。你隻做了欺詐以及偷電腦的那一部分。”
“我們能夠先同居嗎?”
為了擺脫這類不天然的感受,華生倉猝說:“另有莫裡亞蒂,他做的比我更勝利。我們的辨彆僅在於,我是為了幫忙你……誰叫我是你最好的朋友。”
華生打斷他。“你要證明是我更愛你?”