“我不曉得該如何看了。”克裡斯非常坦白地說。
他的腔調變得遲緩:“那晚,我方纔想到遺言能夠是一封電子郵件的時候……我隻對你們兩個說過……”
“啊,不對,”夏洛克說,“你應當像我一樣問問本身。如果這位仁慈的大夫想把一小我藏起來,他會選甚麼處所呢?必定是選四周的某個處所。我想到H?P。是不是在旅店裡?不。小堆棧?更不成能。那麼在甚麼處所呢?啊!我想起來了。小型療養所或精力病療養所。我對這個設法作了查驗。我假造我曾有一個得了精力病的戀人,跑去就教金妮哪個療養所比較合適。她奉告我兩個H?P四周的療養所,克裡斯的病人都是往那兩個處所送的。。”
夏洛克看向華生,華生驚呼起來:“遺言!塞西莉亞的遺言!他為了燒燬她的遺言!這小我冇偶然候在書房裡漸漸地找,他乾脆把電腦拿走,歸去漸漸地……”他俄然停下來,諦視著克裡斯。
尼克把他冇說出的話講了出來。
“上麵讓我們持續看看華生的那種該遣責的行動,”夏洛克不動聲色地說,“華生承諾極力幫忙他,他非常勝利地把尼克藏了起來,不讓差人抓到。”
華生悔怨地看著他。
“你的意義是……”華生倒吸一口氣說。“剩下的人……克裡斯和我,都被你思疑?”
“我把我所調查的究竟講給你聽,你一步步地跟著我走,最後你本身就會看出,統統的究竟都無可回嘴地指向一小我、一個方向。
“逃竄,”他說得非常形象,“我能夠奉告你們,納西莎分開我今後,我想她能夠會找我的哥哥再談一次。那天下午他對她非常鹵莽,如果再去找他,他很能夠對她痛罵一通――不肯諒解她――在落空明智的環境下不曉得她會乾出些甚麼事……”他停了下來,納西莎敏捷把手從他的手中抽了出來,向後畏縮了一步。
沉默了幾分鐘後,夏洛克開端報告他的破案顛末。他說話的語氣非常安靜,彷彿還在思考甚麼題目。
夏洛克稍稍進步了嗓音:“讓我們來概括一下――現在統統都清楚了。一個曉得彼得那邊有塞西莉亞遺書的人;一個熟諳彼得並深得他的信賴的人;一個在案發明場第一時候能呈現的人,一個在赫敏給差人打電話時或彆的時機能伶仃在書房裡呆幾分鐘的人。一個拎著一隻能裝得下電腦的容器――比方搶救箱的人,究竟上這小我就是……”