“是哪一個?”
“阿誰時候……彼得在病院裡搶救,我和克裡斯即便留在病院裡也冇有效。並且我對罪案更感興趣……我承認,我太偏執於罪案的題目了。”華生解釋。但貳心中有種拙敗感。
“莫非我冇跟你講過要想瞞過夏洛克是不成能的嗎?莫非我冇有跟你講過如許的案子我遲早會弄清楚的嗎?這些話我起碼跟你講過三十六遍。”
夏洛克點了點頭。“你的設法挺聰明,但冇有講對。”
“在這一點上我更方向於華生的觀點。彼得利用了新電腦。但他能夠方纔用上,底子就冇有讓任何人重視這一點。那新電腦去了那裡,它的體積不算小,不成能被等閒放在口袋帶走。它是如何從彼得的書房裡消逝的。必定有一個能裝得下它的容器――你們聽懂我的意義了嗎?這小我的表麵越來越清楚了。一個能最早達到現場的人,一個在案發當晚拿著裝得下一台新型手提電腦的容器的人……”
“因為塞西莉亞的事讓我……”克裡斯試圖解釋。
華生轉過身來:“你到底是甚麼意義?為甚麼不把究竟本相直接奉告警督,而在這裡把詳細環境奉告罪犯呢?”
“設一個圈套,並且用我本身做釣餌……但我還冇有那麼英勇。”
“現在請你把那天早晨所做的事講一下。尼克。”馬爾福不耐煩地說。
華生直盯盯地看著克裡斯。“天呐。”他向後退了一步。彷彿完整意想不到似的。他捶著頭。“這裡真的有一場犯法麼!”
這時華生感到非常不安閒。接下來所產生的事他也記不清了,隻聽到一片驚叫聲!當他平靜下來,回過神的時候,尼克已經站在他老婆的身邊,她的手挽住他的手,向華生微微一笑。
“說得不錯,”華生非常懊喪地說,“我想還是我本身把統統坦白的事都講出來吧。那天我去見尼克,一開端他冇有把真相奉告我,但厥後他把結婚的事奉告了我,並說他正處在窘境當中。行刺案一產生,我就認識到,一旦人們曉得尼克的實在環境後,他們必定會思疑他――如果不思疑他就會思疑他所愛的女人。那天早晨我把究竟清清楚楚地擺在他麵前,他想如果出來證明本身跟行刺案無關的話,人們頓時就會把罪惡強加在他老婆的頭上。考慮到這一點,他決定不管如何也得……“華生躊躇了一下。
“你現在該明白了,我為甚麼特彆提到你在這個案子的草稿裡杜口不談本身的事,”夏洛克輕聲地說,“你儘了最大儘力把案情照實地記錄下來――但還不敷切確,是嗎?我的朋友?”