【註釋】
①眯:夢魘。
【譯文】
又西百二十裡,曰剛山,多柒木①,多琈之玉。剛水出焉,北流注於渭。是多神②,其狀人麵獸身,一足一手,其音如欽③。
【原文】
再向北一百二十裡,是上申山,山上冇有花草樹木,到處是大石頭,山下是富強的榛樹和楛樹,野獸以白鹿居多。山裡最多的禽鳥是當扈鳥,長得像淺顯的野雞,卻用髯毛當翅膀來飛,吃了它的肉就能令人不眨眼睛。湯水從這座山發源,向東流入黃河。
【譯文】
【譯文】
【原文】
再向北一百八十裡,是號山,山裡的樹木大多是漆樹、棕樹,而草以白芷草、草、芎草居多。山中還盛產汵石。端水從這座山發源,然後向東流入黃河。
【原文】
再向西三百裡,是座中曲山,山南麵盛產玉石,山北麵盛產雄黃、白玉和金屬礦物。山中有一種野獸,長得像淺顯的馬卻長著白身子和黑尾巴,一隻角,老虎的牙齒和爪子,收回的聲音如同伐鼓的響聲,叫作,是能吃老虎和豹子的,豢養它能夠辟兵器。山中另有一種樹木,長得像棠梨,但葉子是圓的並結紅色的果實,果實像木瓜大小,叫作櫰木,人吃了它就能增加力量。
【譯文】
①茈草:即紫草,能夠染紫色。
以上是西方親列山脈的記錄,統共七十七座山,一萬七千五百一十七裡。
西水行百裡,至於翼望之山,無草木,多金玉。有獸焉,其狀如狸,一目而三尾,名曰,其音如奪①百聲,是能夠禦凶,服之已癉②。有鳥焉,其狀如烏,三首六尾而善笑,名曰,服之令人不厭③,又能夠禦凶。
西北三百裡,曰申首之山,無草木,冬夏有雪。申水出於其上。潛於其下,是多白玉。
再向北二百二十裡,是座盂山,山北麵盛產鐵,山南麵盛產銅,山中的野獸大多是紅色的狼和紅色的虎,禽鳥也大多是紅色的野雞和紅色的翠鳥。生水從這座山發源,然後向東流入黃河。
【註釋】
再向西二百九十裡,是泑山,天神蓐收居住在這裡。山上盛產一種可用來作為頸飾的玉石,山南麵到處是瑾、瑜一類美玉,而山北麵到處是石青、雄黃。站在這座山上,向西能夠瞥見太陽落山的景象,那種氣象雄渾,由天神紅光所掌管。
北二百裡,曰鳥山,其上多桑,其下多楮,其陰多鐵,其陽多玉。辱水出焉,而東流注於河。
又西二百裡,至剛山之尾。洛水出焉,而北流注於河。此中多蠻蠻①,其狀鼠身而鱉首,其音如吠犬。