①肆:陳列。
【譯文】
【譯文】
【譯文】
再向東三百裡,是奧山,山上有富強的柏樹、杻樹、橿樹,山南麵盛產琈玉。奧水從這座山發源,向東流入視水。
又東百十裡,曰杳山,其上多嘉榮草,多金玉。
【原文】
以上是中心山係的記錄,統共一百九十七座山,二萬一千三百七十一裡。
①蘪蕪:一種香草,能夠入藥。②瀟湘:瀟水、湘水,在湖南境內。③載:戴。這裡是纏繞的意義。
【原文】
【譯文】
【原文】
【註釋】
又東南一百裡,曰江浮之山,其上多銀、砥礪,無草木,其獸多豕鹿。
又東南一百二十裡,曰洞庭之山,其上多黃金,其下多銀鐵,其木多柤梨橘櫾,其草多葌、蘪蕪①、芍藥、芎。帝之二女居之,是常遊於江淵。澧沅之風,交瀟湘②之淵,是在九江之間,出入必以飄風暴雨,是多怪神,狀如人而載③蛇,擺佈手操蛇,多怪鳥。
再向東南一百八十裡,是座暴山,在富強的草木中以棕樹、楠木樹、牡荊樹、枸杞樹和竹子、箭竹、竹、箘竹居多,山上多出產黃金、玉石,山下多出產彩色斑紋的石頭、鐵,這裡的野獸以麋鹿、鹿、麂居多,這裡的禽鳥大多是雕。
凡荊山之首,自翼望之山至於幾山,凡四十八山,三千七百三十二裡。其神狀皆彘身人首。其祠:毛用一雄雞祈瘞,嬰用一珪,糈用五種之糈。禾山,帝也,其祠:太牢之具,羞瘞,倒毛①;嬰用一璧,牛無常。堵山、玉山,塚也,皆倒祠②,羞毛少牢,嬰毛吉玉。
再向東三百五十裡,是幾山,這裡的樹木,以楢樹、檀樹、杻樹最多,而草類主如果各種香草。山中有一種野獸,長得像淺顯的豬,倒是黃色的身子、紅色的腦袋、紅色的尾巴,叫作聞獜,一呈現天下就會颳起大風。
【譯文】
【原文】
【註釋】
再向東七十裡,是丙山,有富強的桂竹,另有豐富的黃金、銅、鐵,但冇有樹木。
①:即山桑,是一種野生桑樹,木質堅固,能夠製作弓和車轅。
【註釋】
【註釋】
中次十二經洞庭山之首,曰篇遇之山,無草木,多黃金。
【譯文】
又東三百裡,曰奧山,其上多柏杻橿,其陽多琈之玉。奧水出焉,東流注於視水。
又東二百裡,曰醜陽之山,其上多椆椐。有鳥焉,其狀如烏而赤足,名曰,能夠禦火。