再向東四十裡,是豐山,山上多出產封石,這裡的樹木大多是桑樹,另有大量的羊桃,長得像普通的桃樹倒是方方的莖乾,能夠用它醫治人的皮膚腫脹病。
再向東南二百裡,是前山,這裡的樹木以櫧樹居多,另有很多的柏樹,山南麵盛產金屬礦物,山北麵盛產赭石。
又東四十裡,曰支離之山。濟水出焉,南流注於漢。有鳥焉,其名曰嬰勺,其狀如鵲,赤目、赤喙、白身,其尾若勺,其鳴自呼。多牛,多羬羊。
又東三十裡,曰鮮山,其木多楢杻苴,其草多冬,其陽多金,其陰多鐵。有獸焉,其狀如膜犬①,赤喙、赤目、白尾,見則其邑有火,名曰即。
【譯文】
①苴:通“柤”。即柤樹。②:騰躍自撲。
再向東三十裡,是鯢山。鯢水從這座山頂上發源,潛流到山下,這裡有很多良好堊土。山上有豐富的金屬礦物,山下有豐富的青雘。
再向東南三十裡,是畢山。帝苑水從這座山發源,向東北流入視水,水中多出產水晶石,另有很多蛟。山上有豐富的琈玉。
【原文】
再向東五十裡,是聲匈山,這裡有富強的構樹,到處是玉石,山上還盛產封石。
【譯文】
又東五十裡,曰大之山,其陽多赤金,其陰多砥石。
又東南二百裡,曰前山,其木多櫧①,多柏,其陽多金,其陰多赭。
【註釋】
又東六十裡,曰皮山,多堊,多赭,其木多鬆柏。
【原文】
再向東南二十五裡,是葴山,視水從這座山發源,向東南流入汝水,水中有很多人魚,又有很多蛟,另有很多的頡。
【譯文】
【譯文】
①蜚:一種有害的小飛蟲,形狀橢圓,披髮惡臭。
再向東北五十裡,是祑山,山上有富強的鬆樹、柏樹、榿樹、桓樹。
【譯文】
【譯文】
【譯文】
【註釋】
又東五十裡,曰大孰之山。殺水出焉,東北流注於視水,此中多白堊。
再向東四十裡,是嬰山,山下有豐富的青雘,山上有豐富的金屬礦物和玉石。
【譯文】
又東南五十裡,曰高前之山,其上有水焉,甚寒而清,帝台之漿也,飲之者不肉痛。其上有金,其下有赭。
【原文】
又東四十裡,曰豐山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,狀如桃而方莖,可覺得①皮張。
又東南二十裡,曰樂馬之山。有獸焉,其狀如彙,赤如丹火,其名曰,見則其國大疫。
【譯文】
再向東四十裡,是支離山。濟水從這座山發源,向南流入漢水。山中有一種禽鳥,叫作嬰勺,長得像淺顯的喜鵲,卻長著紅眼睛、紅嘴巴、紅色的身子,尾巴與湯勺的形狀類似,它收回的叫聲便是本身稱呼的讀音。這座山中另有很多牛、羬羊。