①誇父:即舉父,一種長得像獼猴的野獸。
再向南三百裡,是勃齊山,冇有花草樹木,也冇有水。
東山經之首,曰樕之山,北臨乾昧。食水出焉。而東北流注於海。此中多鱅鱅之魚,其狀如犁牛①,其音如彘鳴。
【註釋】
又南四百裡,曰姑兒之山,其上多漆,其下多桑柘。姑兒之水出焉,北流注於海,此中多鱤魚。
【譯文】
【註釋】
①蜃:即大蛤,一種軟體植物,貝殼卵圓形或略帶三角形,色彩和斑紋斑斕。珧:小蚌。蚌是一種軟體植物,貝殼長卵形,大要黑褐色或黃褐色。
【原文】
【原文】
又南三百裡,曰碧山,無草木,多大蛇,多碧、多水玉。
①箴:同“針”。
【譯文】
又南三百裡,曰勃亝①之山,無草木,無水。
又南三百裡,曰南姑射之山,無草木,多水。
【譯文】
【譯文】
凡東山經之首,自樕之山乃至於竹山,凡十二山,三千六百裡。其神狀皆人身龍首。祠:毛用一犬祈,用魚。
【譯文】
又南三百裡,曰姑逢之山,無草木,多金玉。有獸焉,其狀如狐而有翼,其音如鴻雁,其名曰獙獙,見則天下大旱。
又南三百裡,曰犲山,其上無草木,其下多水,此中多堪之魚。有獸焉,其狀如誇父①而彘毛,其音如呼,見則天下大水。
又南三百裡,曰藟山,其上有玉,其下有金。湖水出焉,東流注於食水,此中多活師①。
【譯文】
【原文】
①鱤魚:也叫作黃鑽、竿魚,體耽誤,亞圓筒形,青黃色,吻尖長,口大,眼小,性凶悍,捕食各種魚類。
【原文】
再向南三百裡,是座栒狀山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有豐富的青石碧玉。山中有一種野獸,長得像普通的狗,卻長著六隻腳,叫作從從,它收回的叫聲便是本身稱呼的讀音。山中有一種禽鳥,長得像淺顯的雞卻長著老鼠一樣的尾巴,叫作鼠,在哪個處所呈現那裡就會有大水災。水從這座山發源,然後向北流入湖水。水中有很多箴魚,長得像儵魚,嘴巴像長針,人吃了它的肉就不會染上瘟疫病。
【譯文】
再向南三百裡,是座犲山,山上不發展花草樹木,山下到處流水,水中有很多堪魚。山中有一種野獸,長得像獼猴卻長著一身豬毛,收回的聲音如同人呼喚,一呈現天下就會產生水患。
再向南三百裡,是碧山,冇有花草樹木,還盛產碧玉、水晶。