[1]司:辦理。[2]苟:如果。[3]曷:如何,如何。
犬守夜,雞司[1]晨,苟[2]不學,曷[3]為人。
他們兩小我的聰明和好學,令人們讚美稱奇,現在我們正值肄業的開端,該當向他們看齊,好好勤奮讀書。
我們在年幼時勤奮學習充分本身,長大後才氣學乃至用,上能為國度效力,下能替群眾謀福。
【解讀】
在舊時封建社會,人們以為“女子無才便是德”。一個女孩子想要讀好書、學好藝是不輕易的,她們能辨琴聲能作詩,更顯得難能寶貴。這兩位才女的例子旨在鼓勵男孩子要儘力鬥爭,以此作表率。現在男女劃一了,女孩子也能上學讀書這是社會的進步。實在不管男女,都需求充分知識與進步涵養,才氣在社會立於不敗之地。
【譯文】
立名聲[1],顯父母[2],光於前,裕於後[3]。
蔡文姬平生運氣盤曲,但她博學多才,家有浩繁藏書。曹操也特彆愛書,在一次閒談中,曹操表示很戀慕蔡文姬家中藏書。當蔡文姬說本來家中所藏的四千卷書因戰亂已丟失時,曹操深感遺憾。但蔡文姬又說她還能背出此中四百篇時,曹操又大喜過望。就如許,蔡文姬憑影象默寫出四百篇文章,可見蔡文姬的才情。蔡文姬博學多藝,善賦詩與辨樂律,代表作有《胡笳十八拍》《悲忿詩》等。《悲忿詩》也是我國詩歌史上第一首自傳體五言長篇敘事詩。在戰亂時她被匈奴人掠走,後為曹操派使節接回。
【註釋】