窮途末路1_第34章 作繭自縛(5) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

34:如月之恒,如日之升。《詩經·小雅·天保》

3:死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·邶風·伐鼓

21:遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄(i)如調(zho)饑。《詩經·國風·周南·汝墳》譯:沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還冇見到我夫君,憂如忍饑在朝晨。

我情願握著你的

早晨替代,晚點再來看吧,麼麼噠

20:胡為乎泥中!《詩經·邶風·式微》

41:月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮!《詩經·國風·陳風·月出》譯:玉輪出來,如此潔白光亮,燦爛才子,如此仙顏動聽。身姿窈窕步輕巧,讓我思念心

1:鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經·小雅·鶴鳴》

2:投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜

46:有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)譯:這個雅的君子,如琢骨角器普通,如雕玉石般完美無斑。

29:如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如鬆柏之茂,無不爾或承。《詩經·小雅·天保》譯:如同上弦的月,比如初升的日。好似南山之壽,不會崩坍淪陷。如同鬆柏枝葉,長青不衰。

26:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躇。

38:知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。《詩經·王風·黍離》

24:知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠彼蒼,此何人哉《詩經·國風·王風·黍離》譯:曉得我的人,說我心煩憂;不曉得的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

45:昔我往

18:人而無儀,不死何為?《詩經·鄘風·相鼠》

48:終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中間是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》譯:暴風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。**猖獗真混鬨,心中驚懼好煩惱。暴風囊括揚灰塵,是否他肯順心來。彆後不來難相聚,思路悠悠令我哀。

5:喓喓(yao)草蟲,趯趯(ti)阜螽(zhog);未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯(go)止,我心則降。《詩經·國風·召南·草蟲》譯:聽那蟈蟈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。冇有見到那君子,憂思不竭真煩躁。如果我已見著他,如果我已偎著他,我的心中愁全消。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁