孫瑞珍有瞭如許的表態,曾國藩心中對勁,學著他剛纔的模樣撚髯一笑:“英公之言大是,國藩佩服。”
這會兒聽曾國藩提及,孫瑞珍倒不能不表示態度了:“以老夫看來,皇上聖心為懷,於英夷有還遠之意。我等當上體天心,將此一節與英夷講解明白。並之前情為例,總要迫使英夷於我皇上麵前行君臣大禮的為是。”
但是,曾國藩不喜好王陽明“致知己”的學說,另有原因。王陽明的“致知己”的由來,近乎佛家的“頓悟”;他的《傳習錄》中,有“所機鋒”的禪味。而曾國藩所討厭的就是這一點禪味;因為在儒家看,那是異端
“嗯,東川兄所言不愧為謀國之議。老夫當忝為驥尾,與東川兄聯名上奏。”孫瑞珍撚著短髯一笑,眼神從沈淮臉上轉到曾國藩:“滌生兄覺得如何?”
曾國藩苦笑著搖點頭:“此事我也糾結於心,始終未曾曉得聖心為何。以是纔拿出來與兩位大人相商。”
“滌生兄,東川兄,此次辦差,非比平常……,”孫瑞珍又挑起了話題:“……我大清小民於江寧換約之事始終耿耿於懷,未有半晌或忘,此次如果英夷於施禮一節始終不肯低頭的話,民怨沸騰還是小事,傷了皇上識人之明,老夫就萬死不能嘗其辜了。”
大清於道光二十二年和英國人簽訂的《江寧條約》中關於英人在華有著很明白的規定:‘……大天子恩準英國群眾帶同所屬家眷,借居大清本地之廣州,福州,廈門,寧波,上海等五處港口,貿易互市無礙;且大英君主派設領事,管事等官駐該五處城邑……。’
曾國藩而至力的朱子之學,重在格物致知,覺得“民氣之靈,莫不有知,而天下之物,莫不有理”,格物就是窮物之理,乃至於極,來擴大此心的知識,到一旦豁然貫穿,‘則眾物之表裡精粗無不到,而吾心之全部大用無不明’,這就是所謂“窮理儘性”。
冇何如,陸建瀛隻得好言利用,最後承諾把照會收下來,由本身代呈大清天子,然後等候唆使事件如此。這一次,英國人同意了。
實在,即便是入了城,英人在中國的餬口也一定如設想中的那麼自在和順暢,隻是中國人那些或者獵奇,或者仇視的眼神,就讓餬口在城中的‘所屬家眷’如芒刺在背,不時候刻都得重視身後有冇有來自中國人的行動。一些領事,管事家的太太蜜斯,更加是連大門都不敢出。本來是想到這悠遠而陌生的東方古國來明白一番奧秘文明的本意,到了這裡才發明,本身的餬口起居和行動體例,與這裡本來信奉的文明倒是如許的格格不入。