墨客生在帕拉爾,長在特木科。當他達到特木科時,那邊還是一座開辟者剛建起的小村鎮。到處是密密的叢林,手鋸、長刨、斧頭聲中鋸末、刨花飛揚,氛圍中飄散著濃烈的剛砍下的樹木的暗香。人們在新砍伐的叢林空位上蓋起營房似的室第,鋪上閃亮的鐵軌。這個新建的小村鎮冇有舊事,但這個被稱為智利南部邊疆的阿勞卡尼亞地區卻有一部冗長的可歌可泣的汗青。
堆積者從這後一句詩中拔取了詩文集的名字。
它已經冇有任何感化。
少年墨客沉默寡言,但卻熱中於插手各種社會活動,他喜好餬口在人群中。從15歲開端,他就是聖地亞哥《光亮》雜誌在特木科男人中學的代理人和通訊員。1920年,他擔負了這個黌舍的文學協會會長和考廷門生結合會履行秘書。他曾代表特木科男人中學文學協會授予加夫列拉・米斯特拉爾該協會名譽會長的稱呼。這個內疚的少年在這位智利聞名女墨客麵前嚴峻得說話都有點兒結巴了。
她病魔纏身,生就
聶魯達在特木科男人中學學完理科課程,於1920年畢業。他說過:“如果冇有薩恰,我永久也彆想中學畢業。我始終背不下來阿誰乘法表。”他稱亞曆杭德羅・塞拉尼為薩恰,這位厥後的民主政治活動家、狀師,是墨客中學的老友。聶魯達被選為男人中學文學協會會長時,薩恰為該會秘書。當年他們常常一起複習功課,譯英語詩。眾所周知,內夫塔利最怕數學,薩恰花了很多工夫幫他複習。他們挑選了能讓人感到輕鬆鎮靜的地點,考廷河邊。薩恰發起按黌舍的體例,學習45分鐘歇息一刻鐘。內夫塔利卻主張最好倒過來,每學15分鐘,歇息45分鐘。薩得當然不能讓步,照此辦理,還叫學習嗎?!他們一起複習代數、多少,45分鐘真讓內夫塔利感到“度日如年”。他的目光常常被河水、岸上的花朵吸引疇昔。好不輕易熬夠了45分鐘,他衝下河灘,撿那又圓又扁的石頭和薩恰比賽打水漂兒。
不曉得,不曉得她來自何方,
就是在這兒,西班牙征服者對土著印第安阿勞科人打了一場用時300年之久的血與火的戰役。特木科的地點地就是方纔停止過狠惡血戰的疆場。西班牙征服者在阿勞卡尼亞碰到了向來冇有過的固執抵當:“整整三個世紀,這個/橡樹的勇武的種族在鬥爭;整整三百年來,阿勞科的火花仍然/遍及帝國腹腔裡的灰燼。”(《漫歌集》)當年的西班牙,對智利是“談虎色變”。宮廷裡最可駭的警告就是:“謹慎派你去智利!”阿勞科人的英宏偉績,他們的英勇恐懼、不平不撓,全都雕刻在阿隆索・德・埃爾西利亞阿隆索・德・埃爾西利亞(1533―1594),西班牙甲士,墨客。的不朽史詩《阿勞加納》中。但現在,印第安人卻喪失了祖祖輩輩賴以儲存的地盤,被趕到荒山野嶺,住在粗陋的茅舍裡,過著與世隔斷的餬口,成了被忘記的人。墨客就在這塊滲入印第安人汗水和血淚的地盤上長大,他對印第安人有一種天然的親情,他對他們的熟諳就從這裡開端。他始終以為,印第安人是構成智利民族的一個優良種族,他們的說話是天下上最美的說話之一,他們的傳統和文明都是極其貴重的智利文明財產。他以詩稱道阿勞科豪傑考波利坎、勞塔羅。他為印第�