『你要奉告他們嗎,她(貝拉)曉得了的事? 』
他想像著雪冷的皮膚和血紅色的眼睛的貝拉的影象,然後從這影象中畏縮闊彆。
我在腦中重溫她的笑容,看到她飽滿的嘴角向上拉起,在她下巴的震驚下酒窩若隱若現的,她溶化的雙眼透暴露的暖和。
『貝拉看來不錯。』
卡萊爾看到的事情對我來講是實在多麼艱钜——我是如此靠近,我聽到了體內的怪物的設法和看到它的回想,影象貝拉混在那麼不榮幸的女孩當中,誰都不能得救。
*** 『 』是愛麗絲腦中說的話。
卡萊爾將曉得我該要怎麼辦。
每當我有一個題目,是超越我能接受的時——就像現在如許詳細的——我曉得我能夠去那邊尋求幫忙。
“這已經結束了, ”我喃喃地說。
但是,我現在冇有更高的意誌,去讓貝拉不冒任何生命傷害。這隻是一個險惡的、殘暴貪婪的人,醜惡的、痛苦的運氣,誰都不能帶走貝拉她那應得的生命。
『去吧,愛德華,』他悄悄地奉告我。我要讓其彆人都獲得安然。你歸去貝拉身邊吧。
我是孤傲的。
“感謝你, ”我說,在我從她身邊走過期,弄亂她的頭髮。
在那邊,樓梯的上方,是一個很大的櫥櫃。我滿懷但願的翻開一看,發明瞭我一向在尋覓著的東西。我從藐小的亞麻壁櫥裡拿出厚毛毯,並把它帶回到她的房間。我要在她醒來之前回到房間,這不會有人發明的。
Angela和Jessica也毫無疑問的在她們的床上。
固然這明顯是一件好事,這麼令人驚奇的,她束縛了我。
但是其他的事情呢?
足以想要與我在一起。
我不會這麼長的時候去抨擊這一個欺侮。
“感謝。 ”
第213頁
“是的,我曉得。對不起。當我看到產生了什麼事情,你已經在路上了。 ”
這對她來講並冇有乾係。
以後,我支出更好的重視力。
我將車子停在屋前,而不是停靠在泊車場中。
『是幾近產生,』他修改。
在他的眼眸中,透露著安慰,能夠瞥見當中的神態及深切的諜報。
但是,分歧於大多數的夜晚,她伸直成一個小球似的,她的肩膀正不天然的伸展並裹著滿身。
我想通過想像與她的下一次約會的早晨,覆蓋之前的設法。
我想像觸摸她柔滑的肌膚,透過她的臉頰——暖和,柔嫩光亮,卻又如此脆弱。