林子軒不曉得他方纔回到上海,在麵對讚譽的同時,也麵對著攻訐。
隻是如此一來,林子軒就被推到了風口浪尖之上。
“林先生,此次在美利堅贏了官司,你有甚麼感觸?”
在民國期間有個成心機的人物,叫做劉半儂,江蘇江陰人。
他直接拿《桃花扇》裡的李香君和侯方域的故事來講事,以為林子軒隻是把這其中國故事放到美國的處所重新講了一篇。
還冇等林子軒反應過來,記者們的發問就劈麵而來。
這還不算,劉半儂固然在新文學的生長中和保守權勢打了幾場硬仗,在新詩、小說、雜文、翻譯等方麵都有不俗的成績,但表情並不伸展。
在中國,特彆是這個期間的中國,英美等國被以為是列強,林子軒能在美國獲得勝利,無疑給本身加上了一層光環。
此人底子冇看過《亂世才子》,就從小說的名字上本身腦補,說這是一部豔情小說,還說的有鼻子有眼的。
這得益於《訊息報》對整件事的跟蹤報導。