麥田裡的守望者_第17節 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“哦敬愛的我也愛你”她說。接著她還一口氣往下說:“承諾我把你的頭留起來。海員式的平頭已經不時髦了。再說你的頭又那麼敬愛。”

“我同意!我同意有些人學到更多的東西!可我就隻能學到這一些。明白不?我說的就是***這個意義”我說。“我的確學甚麼都學不成。我不是甚麼好料。我是塊朽木。”

“我們明天看甚麼戲?”她說。

你如果細心想來就會感覺全部事情確切很好笑以是我俄然做了樁我很不該該做的事情。我放聲大笑起來我的笑聲又響又傻。我是說我如果坐在本身背後看電影甚麼的我大抵味彎過腰去跟我本身說請光駕彆笑啦。我這一笑可更把老薩麗氣瘋啦。

你如果要我說誠懇話那我能夠奉告你說我乃至都不曉得我為甚麼要跟她來這一套。我是說一塊兒到馬薩諾塞和凡蒙特去甚麼的。即便她承諾同我去我大抵也不會帶她去。她不是那種值得帶著去的人。不過可駭的是我要求帶她去的時候卻真有這個意義。就是這一點可駭。我能夠對天誓我真是個瘋子――

“我是說你是不是悔恨它?我曉得它煩厭透了可你是不是悔恨它?我要問的是這個。”

如果車上劃了道陳跡就心疼得要命;他們老是談一加侖汽油能夠行駛多少英裡;如果他們已經有了一輛極新的汽車就頓時想到如何去換一輛更新的。我乃至都不喜好汽車這玩藝兒。我是說我對汽車乃至都不感興趣。我寧肯買一匹混帳的馬。馬起碼是植物老天爺.對馬你起碼能――”“我乃至都不曉得你在說些甚麼”老薩麗說。

“見到你也真歡暢”我說。我說的也是內心話。“你好嗎?”

我到那兒的時候還很早以是我就在歇息室鐘旁的皮椅上坐下看那些女人。很多黌舍都已放假這兒總有一百萬個女人或坐或立在等她們的男朋友。有的女人交叉著腿有的女人並不交叉著腿有的女人大腿都雅得要命有的女人大腿丟臉得要命有的女人看去為人很不錯有的女人看去很能夠是隻母狗如果你對她有進一步體味的話。

“甚麼?”她說。她正在看房間那頭的一個女人。

接著他和老薩麗開端聊起他們兩個都熟諳的很多熟人來。這是你一輩子向來冇聽到過的最假模假式的說話。他們以最快的度不竭想出一些處所來然後再想出一些住在那處所的人說出他們的名字。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁