我一口氣跑到大門邊然後稍停一下喘一喘氣。我的氣很短我誠懇奉告你說。我抽菸抽得凶極了這是一個啟事――那是說我疇昔抽菸抽得極凶。現在他們讓我戒掉了。另一個啟事我客歲一年內競長了六英寸半。正因為這個原因我差點兒得了肺病現在離家來這兒作***查抄醫治那一套。實在我身上甚麼弊端也冇有。
掃校
嗯那是十仲春氣候冷得象巫婆的奶頭特彆是在這混帳的小山頂上。我隻穿了件晴雨兩用的風衣冇戴手套甚麼的。上個禮拜有人從我的房間裡偷走了我的駱駝毛大衣大衣袋裡還放著我那副毛皮裡子的手套。潘西有的是賊。很多門生都是家裡極有錢的可黌舍裡還是滿是賊。黌舍越貴族化內裡的賊也越多――我不開打趣。嗯我當時一動不動地站在那尊混帳大炮中間看著上麵的球賽凍得我屁股都快掉了。隻是我並不在用心看球。我流連不去的真正目標是想跟黌舍悄悄告彆。我是說疇昔我也分開過一些黌舍一些處所可我在分開的時候本身競不曉得。我悔恨這類事情。
總算我運氣好。頃刻間我想起了一件事讓我感遭到本身***就要滾出這個處所了。我俄然記起在十月間我如何跟羅伯特.鐵奇納和保爾.凱姆伯爾一起在辦公大樓前扔橄欖球。他們都是挺不錯的小夥子特彆是鐵奇納。當時恰是在吃晚餐前內裡天已經很黑了但是我們還是扔著球。天越來越黑黑得幾近連球都看不見了可我們還是不肯罷手。最後我們被迫罷手了。那位教生物的教員柴柏西先生從教務處的視窗探出頭來叫我們回宿捨去籌辦吃晚餐。我如果運氣好能在緊急關頭想起這一類事情我便能夠好好作一番告彆了――起碼絕大部分時候都能夠做到。是以我一有那感到就立即回身奔下另一邊山坡向老斯賓塞的家奔去。他並不住在校園內。他住在安東尼.魏思路。
實在我在黌舍四周連一匹馬的影兒也冇見過。在這幅跑馬圖底下老是如許寫著:“自從一八八八年起我們就把孩子種植成優良的、有腦筋的年青人。”美滿是哄人的大話。在潘西也象在彆的黌舍一樣底子冇種植甚麼人才。並且在那邊我也冇見到任何優良的、有腦筋的人。或許有那麼一兩個.可他們很能夠在進黌舍時候就是那樣的人。
我之以是站在湯姆孫山頂冇下去看球是因為我剛跟擊劍隊一道從紐約返來。我還是這個擊劍隊的不利領隊。真了不起。我們一早出到紐約去跟麥克彭尼中學比賽擊劍。隻是此次比賽冇有比成。