朱麗葉:你是如何找到這兒來的?
朱麗葉:唉!
朱麗葉:感激黑夜給了我一層厚重的麵紗,要不然你必定已看到了我因為被你聽到了剛纔的話而天生的臉上的紅霞。我多麼想不承認剛纔所說的話,但現在我隻能把統統的繁文縟節全數拋下。如果我問你是否愛我,那我曉得你必然會給我必定的答覆,而這也恰是我所信賴的。但正像大師所說的愛人們對海誓山盟的背信,彼蒼隻會付之一笑一樣,或許你的誓詞隻是一個大話。敬愛的羅密歐啊,請你誠懇誠意地奉告我吧,如果你是真敬愛我的;如果你感覺我太輕易便以心相許,那我也能夠作出滿臉的不快,用矜持的姿勢來回絕你,讓你更加苦苦要求,不然我不管如何都要接管你的愛。漂亮的羅密歐啊,能夠我的癡心會讓你感覺我那樣輕浮;但愛人請你信賴,這片癡心遠好過那些內疚作態的人。我曉得本身必定會更加地矜持,如果不是我至心的話語已被你聽去;以是必然要接管我的做法,莫將我的癡心當作了輕浮,是黑夜讓我的心中的奧妙透露。
羅密歐:隻憑我全數的生命――
羅密歐:那你賜於我一個新的名字吧,叫我作你的愛人,我便從而後永不再叫羅密歐了。
羅密歐:我想要你與我互換愛情的忠貞誓詞。
朱麗葉:固然我已經在你未作要求之前便給了你我的愛,但我也歡暢把它再一次回收過來。
[朱麗葉自上方上]
朱麗葉:羅密歐啊,羅密歐,為何你不是彆人而是羅密歐?否定你的家庭並將你的姓名丟棄吧,如果你不肯如此,那我也甘願不做凱普萊特,來調換你做我的愛人吧!
上帝保佑詳和會撫平我的心靈!
羅密歐:他們的眼睛會被那昏沉的夜色反對。讓他們看到我吧,如果你愛我,我寧肯在仇敵的兵器下落空生命,也不肯如許活著上空活,得不到你的愛情。
[朱麗葉從上方重上]
現在我要去見尊敬的神甫,
朱麗葉:我的仇敵隻是你的姓名;如果冇有蒙泰初,你仍然是你。姓甚名誰又有何感化呢?它變不成身材的任何一個部分。啊!丟棄你的姓名吧。姓名本身並冇有甚麼意義,正如一朵玫瑰,即便冠以它草的名字,它的芳香仍舊儲存如昔;羅密歐那敬愛的完美不會因為名字的竄改而減少分毫。羅密歐,我願用全部的心魂來調換你用另一個身外的姓名。
朱麗葉:是啊,我也如此但願,可我更怕我過分的寵嬖會讓你喪失性命。晚安,晚安吧!我多想與你說聲晚安直到天亮,因為分袂是如此淒美的冷語。(自上方下)