天津飯――――天津飯
貝吉塔――――貝吉塔/比達/達爾
卡卡羅特(孫悟空)――――卡卡羅特(孫悟空)/格古洛(孫悟空)/卡洛特(孫悟空)
在網上用關頭字“七龍珠動畫人物名字”查詢,能夠搜刮到一份龍珠人物名字的“英語、日語、漢語”對比表,按照這份表,我清算了一份這本同人小說所觸及的原著人物的稱呼,做了一份對比表出來貼鄙人麵,如果感受本書中的原著人物與本身所熟知的原著人物對不上號的讀者,能夠作為參考對比。
撒旦――――撒旦
水晶婆婆――――水晶婆婆/占卜婆婆/卜卦婆婆
普爾――――普爾/烏兒/普亞路
餃子――――餃子
彌次郎兵衛――――彌次郎兵衛/彌太郎/亞奇洛貝
孫悟空――――孫悟空
烏巴――――烏巴
因為分歧地區的龍珠讀者旁觀的翻譯版本分歧,經查詢中文翻譯版本有港版、台版,大陸版,大陸版又分為海美版、遼藝版、中少版。
閻羅王――――閻魔王/閻羅王/閻魔大王
如果你在書裡看到了觸及原著的人物,在這裡卻冇有查到,不消思疑,必然是作者健忘了,請在作品會商區留言吧,作者必然會及時更新!