龍珠之超級仙豆_原著人物名稱對照表 首頁

字體:      護眼 關燈

冇有了 目錄 下一頁

撒旦――――撒旦

(注:這裡僅列出本書會觸及的原著人物稱呼,本書作者新創作的人物不在此列。)

丹迪――――丹迪/天迪/丹丹

龜神仙――――武天教員(龜神仙)/武天教員(龜神仙)/武天師父(龜神仙)

老界王神――――老界王神

餃子――――餃子

界王――――界王

特蘭克斯――――特蘭克斯/杜拉格斯/特南克斯

短笛――――短笛/笛子魔童/比克

琪琪――――琪琪/琪琪/芝芝

彌次郎兵衛――――彌次郎兵衛/彌太郎/亞奇洛貝

鶴神仙――――鶴神仙

貝吉塔――――貝吉塔/比達/達爾

拉蒂茲――――拉蒂茲/拿迪斯/拉蒂茲

小林――――庫林(小林)/克林/無閒

天津飯――――天津飯

皮拉夫――――皮拉夫(雜燴飯)/畢拉夫/比拉夫大王

閻羅王――――閻魔王/閻羅王/閻魔大王

天神――――神仙/天神/天神

桃白白――――桃白白

達普拉――――達普拉/達普拉/達普拉(達布拉)

孫悟空――――孫悟空

格羅博士――――基洛博士蓋洛博士(可羅博士)

烏龍――――烏龍(小八戒)/烏龍/烏龍

弗利薩――――弗利薩/菲利/弗利劄(弗利沙)

樂平――――樂平(雅木查)/飲茶(阿樂)/亞姆查

蘭奇――――蘭奇/蘭枝/拉琪/藍琪

在網上用關頭字“七龍珠動畫人物名字”查詢,能夠搜刮到一份龍珠人物名字的“英語、日語、漢語”對比表,按照這份表,我清算了一份這本同人小說所觸及的原著人物的稱呼,做了一份對比表出來貼鄙人麵,如果感受本書中的原著人物與本身所熟知的原著人物對不上號的讀者,能夠作為參考對比。

沙魯――――沙魯/斯路/賽魯(西魯)

本文人物稱呼中/港/台翻譯稱呼

悟天克斯――――悟天克斯/悟天格斯/悟天克斯

傑位元――――傑比度/吉位元/傑位元

如果你在書裡看到了觸及原著的人物,在這裡卻冇有查到,不消思疑,必然是作者健忘了,請在作品會商區留言吧,作者必然會及時更新!

普爾――――普爾/烏兒/普亞路

卡卡羅特(孫悟空)――――卡卡羅特(孫悟空)/格古洛(孫悟空)/卡洛特(孫悟空)

因為龍珠版本浩繁,這本同人小說所觸及的原著漫畫的情節,僅從孫悟空與布爾瑪相遇開端,結束於魔人布歐篇,【第1話布爾瑪和孫悟空――第519話再見,龍珠】以及【番外篇:特蘭克斯的故事――獨一的兵士】。

加入書架我的書架

冇有了 目錄 下一頁