“那很簡樸。我要黑啤酒的意義是‘我來買黑貨’,‘不要摻水,但要加冰’意義是我是裡手,要找品格高的。給你點加糖的牛奶的意義是‘這是我的保鑣,他是道上很短長的傭兵,彆找他費事’。‘花生和炸薯片’指不能暢通的珠寶和能夠暢通的金銀。”
貴族們老是以為大陸公語是天下上最美好崇高的說話,不過他們都不曉得,存在於陽光的暗影下的“裡社會”中大陸公語也是最風行的說話,並且有著非常豐富的詞彙和寄意。。
“你前麵到底玩了些甚麼花腔,我如何都不懂?”
阿誰大漢立即醒過來,嘀咕道:“這藥也太短長了,我吃體味藥,頭還是昏昏的。”
“不曉得,或許是個女人也不必然。”
“歸去吧。”索格蘭德判定地飲乾了杯中的液體。
“有啊,皇冠現在在天子的腦袋上,不過代表製裁的黃金劍由太陽神神廟保管,那麼他們的企圖是獲得黃金劍咯。而全部帝國隻要一小我會需求它。”
“都有,都有。您要不要和我一起去挑?”
“不過甚麼?”
“公主殿下聽了這話,恐怕不會有好神采吧。”雷德納普感覺很難瞭解索格蘭德,麵對一個像希格拉妮這般超卓的公主的愛情,竟然有男人會想要放棄。這類人不是癡人就是神祗了,麵前的法倫西人明顯不是前者。
老闆是個肥胖的中年人,皮膚閃著油膩的光芒,彷彿真地能滴下油來。聽完索格蘭德的話,立即停下了手上的活計,看了索格蘭德一眼後,諳練地給他們籌辦了飲料。然後問:“要甚麼下酒菜嗎?”
“加萊爾?”雷德納普,“那要往東走了出城,很輕易嘛,到時候把他們一網打儘。”
說罷,索格蘭德徑直走向吧檯,對正在計帳的老闆說:“給我一杯黑啤酒,不要摻水,但是要加冰。給我的火伴來杯加糖的牛奶。”
“不管那邊的裡社會都是用大陸公語的,你不消擔憂,之前有位朋友教過我如何對於。你隻要看好我的背後就行了。”
大漢拍了拍承擔,反問:“錢呢?”當瞥見神官的荷包,對勁地點了點頭。
“聽他們剛纔的話,彷彿另有彆的的人要找他們的費事。”索格蘭德說著,把一個剛有些復甦的人又撞上了牆。
這天,有兩位神官打扮的青年來到了加萊爾叢林外的一家小旅店,這時已時價中午。店門口的堂倌立即迎了上來,叮嚀打雜的將兩匹馬牽去喂飼料,滿臉堆笑地把兩位神官引進店堂。不經意間,堂倌瞟了一眼兩人腰間鼓鼓的荷包。