仆人帶領我們穿過一條鋪著墊子的過道,指引我們進入過道絕頂一間寬廣的大書房。書房內裡擺滿了書架,書架的頂端擺放著很多數身石膏像。鄉紳和利夫西大夫彆離坐在熊熊燃燒的壁爐兩旁,手裡拿著菸鬥。
“我們先來看一看這個本子上寫了甚麼。”大夫說。
“再看看另一樣東西吧。”鄉紳發起道。
筆墨申明到此全數結束。固然它非常簡短,於我而言更是費解了些,完整不知所雲,鄉紳和利夫西大夫卻滿心歡樂。
“這個我們很快就會曉得,”大夫說,“但是你情感那麼衝動,我連一句話都插不上。現在,我想曉得的是:假定我口袋裡放著的東西恰是弗林特藏寶地點的線索,他的寶藏是否數量龐大?”
“那麼我們就去莊園找他,小夥子們。”丹斯先生說。
十英尺。
“很好,”大夫說,“那麼現在,如果吉姆同意的話,我們就把這個油布包翻開瞧瞧。”說著,他把阿誰小包放到了麵前的桌子上。
這個薄薄的小本子的最後,有幾頁記了一些地名,另有一張法國、英國和西班牙貨幣的通用換算表。除此以外,就甚麼都冇有了。
“錢!”鄉紳衝動地叫道,“丹斯剛纔講的那些話,你聽到了吧?除了錢,那些惡貫充斥的好人還要找甚麼?除了錢,他們還會體貼甚麼?除了錢,還能有甚麼東西能讓他們拚了性命去冒險?”
“就是你。”大夫答覆,“因為你老是管不住本身脫韁的舌頭。要曉得,曉得有這個檔案存在的人,並不是隻要我們三人。明天早晨攻擊本葆將軍旅店的那幫傢夥個個都是逃亡徒,他們—我信賴另有一些人留在了單桅船上—每一小我都拚了命地想要獲得寶藏,這些人必然還在四周,冇有走遠。以是,在正式出海之前,我們中的任何一小我都不成以伶仃外出。籌辦期間,我想吉姆要和我待在一起。你呢,立即帶上喬伊斯和亨特到布裡斯托爾去。對於我們的發明,我們中的任何人都不準泄漏半個字。”
我們快馬加鞭,一起奔馳,一向到利夫西大夫的家門辯才勒馬停下。大夫家門前烏黑一片。
利夫西大夫親熱地表示我從進餐的桌子邊走疇昔,同他們一起共享這類探秘的興趣。他翻開了阿誰小本子,鄉紳和我的視野從他的肩膀上越疇昔:第一頁上寫著一些令人不明就裡的零散字句,就彷彿是一小我無聊時順手拿起墨水筆在紙上亂塗亂畫的一樣。有些字句同船長身上的刺青內容分歧,比如“比爾·彭斯諸事快意”。另有“大副W.彭斯先生10”“戒酒”“在棕櫚沙11外他獲得了所應獲得的”等不知所雲的隻言片語。我忍不住暗想:到底是誰“獲得了所應獲得的”?獲得的到底是甚麼東西呢?會不會是他背後挨的刀?