“他絕對不成能是發明瞭寶藏。”老摩根邊說邊從右邊跑疇昔,從我們麵前倉促顛末,“現在還冇到山頂呢。”
十英尺。
“是的,確切是那樣,”另一個說,“他一會兒暴跳如雷,一會兒吵著要喝朗姆酒,一會兒又唱起歌來。他這一輩子隻唱過一首歌,就是《十五個男人》。誠懇說,我今後今後就對那首歌恨之入骨。當時氣候悶得慌,窗子大開著,我清楚地聽到那海員調子從窗子裡飄出來,阿誰時候死神已經來帶他走了。”
遵循西爾弗的指令,我們省著力量盪舟,以免過早將體力耗損完。顛末一段相稱長的路程後,我們在第二條河―也就是從望遠鏡山樹多的那麵斜坡上流下來的那條―的河口處上了岸,並從那邊向左拐彎,開端沿著山坡攀登台地。
我們起首需求找到大樹。在我們的火線,錨地被一片高約兩百至三百英尺的台地33擋住了。台地的北端與望遠鏡山的南坡相接,向南則逐步拱起,構成崎嶇多石的後桅山。高矮不一的鬆樹星羅棋佈地點綴在台地的上麵,那邊到處可見某一棵四五十英尺高的分歧種類的鬆樹超出於其他樹木之上。以是,弗林特船長所說的“大樹”究竟是指哪一棵,隻能等達到現場後用羅盤才氣精確地測定。
確切如此,再細心一看,的確令人設想不出這個死人如何會保持這個姿式。除了有幾個小處所稍顯混亂以外―或許是啄食腐肉的大鳥或是纏住屍身的蔓草向上發展形成的―這個死去的人筆挺地躺著,腳指向一個方向,手像跳水時那樣舉過甚頂,恰好指向相反的方向。
骷髏島,東南偏東。
“死了,他當真死了,已經下了天國。”頭上纏著繃帶的那小我說,“不過,假定真有幽靈這東西出來浪蕩的話,那必然是弗林特的幽靈。天哪,他臨死前但是顛末端好一陣折騰!”
“刀子?”另一個海盜說,“但是為甚麼冇發明他的身上有刀子?弗林特不會掏一個海員的口袋,也不成能被鳥叼走了呀!”
“行了,行了,伴計們,”西爾弗說,“彆再議論那些事了。他已經死了,不會再活過來了,這是無庸置疑的。再說,起碼在白日,幽靈是不會出來浪蕩的,你們能夠信賴我的話。提心吊膽反倒輕易被嚇壞。走,我們搬金幣去!”
行進途中,海盜們呈扇形散開,他們大聲叫喚,鎮靜地躥來跳去。西爾弗和我處於扇麵的中間和偏後一點兒的位置―我被繩索拴住,緊隨厥後;他氣喘籲籲地在又鬆又滑的礫石中開路。我時不時就得拉他一把,不然他必定會出錯跌下山崖。