簡・愛_第9章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

第六章

“坦普爾蜜斯很好,很聰明,她在其他的人之上,因為她曉得比她們多很多。”

“屬於坦普爾蜜斯?啊,不是!但願是屬於她的。她所做的統統要對布羅克赫斯特先生賣力,我們吃的和穿的都是布羅克赫斯特先生買的。”

“我來自更靠北的一個處所,靠近蘇格蘭鴻溝了。”

“誰捐呢?”

“我喜好。”她頓了一兩秒鐘,打量了我一下後答覆。

“兩年了。”

“那這幢大樓不屬於那位戴著腕錶、奉告我們能夠吃麪包和乳酪的高個子密斯了?”

晚間的玩耍光陰,我想是羅沃德一天中最鎮靜的一丁點兒時候。五點鐘吞下的一小塊麪包和幾口咖啡,固然冇有消弭饑餓感,卻規複了生機。一整天的清規戒律放鬆了;課堂裡比早上要和緩;爐火答應燃得比平時旺,多少代替了尚未撲滅的蠟燭。紅彤彤的火光、猖獗的喧鬨、喧鬨的人聲,給人以一種值得歡迎的自在感。

“這裡四周或者倫敦各種心腸慈悲的太太們和名流們。”

“不過坦普爾蜜斯最好,是不是?”

“不錯。”

“就是你來留宿的這所屋子。”

“內奧米・布羅克赫斯特是誰?”

“你喜好阿誰黑乎乎的小個子和××太太嗎?――我冇法把她的名字讀成像你讀的那樣。”

“他是個好人嗎?”

“為甚麼?”

“你能夠看一下。”這女人答覆說,一麵把書遞給我。

那天我被編入第四班,給安插了正規任務和功課。在此之前,我在羅沃德不過是靜觀統統過程的旁觀者,而現在已成了此中的一名演員。起先,因為我不風俗背誦,感覺課文彷彿又長又難,功課一門門不竭變更,弄得我頭昏腦漲。下午三點風景,史女人蜜斯把一根兩碼長的平紋粗布滾邊塞到我手裡,連同針和頂針之類的東西,讓我坐在課堂僻靜的角落,按照指令依樣畫葫蘆縫上滾邊,我一時喜出望外。在當時候,其彆人也大多一樣在縫,隻要一個班仍圍著斯卡查德蜜斯的椅子,站著讀書。四周鴉雀無聲,以是聽得見她們功課的內容,也聽得見每個女人讀得如何,聽得見斯卡查德蜜斯對她們表示的責備和讚美。這是一堂英國汗青課,我重視到在讀書的人中,有一名是我在遊廊上瞭解的。開端上課時,她位於全班首位,但是因為某些發音弊端及對句號的忽視,她俄然被降到開端去了。即便在這類不起眼的位置上,斯卡查德蜜斯也持續使她成為始終惹人諦視標工具,不竭用如許的措詞同她說話:

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁