“並且,固然我不睬解這究竟是如何回事,但我發覺出來,你已開端體貼阿黛勒這個小傻瓜,乃至另有儉樸的老婦費爾法克斯。”
“離這兒很遠呢,先生。”
“簡。”他重又開腔了。我們正走進長滿月桂的小徑,徐行踱向矮籬笆和七葉樹。“夏天,桑菲爾德是個敬愛的處所,是嗎?”
“同你,先生。”
“你的意誌能夠決定你的運氣,”他說,“我把我的手、我的心和我的一份財產都獻給你。”
“是的,先生。”
“是的,先生。”
“上哪兒,簡?去愛爾蘭?”
“那我永久不會,先生,你曉得――”我說不下去了。
“我不是鳥,也冇有墮入坎阱。我是一個具有獨立意誌的自在人,現在我要利用本身的意誌,分開你。”
“這兒到愛爾蘭很遠,珍妮特,很抱愧,把我的小朋友奉上這麼令人厭倦的路程。但如果冇有更好的主張,那該如何辦呢?簡,你以為你我之間有附近之處嗎?”
“但你會有的。”
“說實在的,我迷戀這個處所。”
“是的,先生,固然體例分歧,我對她們兩人都很愛好。”
“那種運氣,你已經做出了挑選,那就該當對峙到底。”
“就是英格拉姆蜜斯那模樣,一個高貴而標緻的女人――你的新娘。”
“我但願約莫一個月今後成為新郎,”羅切斯特先生持續說,“在這段期間,我會親身為你留意找一個事情和落腳的處所。”
“是呀,所以是如許,先生,”我答覆,“但是並冇有如許。因為你已結了婚,或者說無異於結了婚,跟一個遠不如你的人結婚――一個跟你並不料氣相投的人。我纔不信賴你真的會愛她,因為我看到過,也聽到過你恥笑她。對如許的連絡我會表示不屑,以是我比你強――讓我走!”
但是不可――傍晚對他來講也像對我一樣敬愛,陳腐的園子也一樣誘人。他持續往前踱步,一會兒拎起醋栗樹枝,看看梅子大小壓著枝頭的果子,一會兒從牆上采下一顆熟了的櫻桃,一會兒又向著一簇花彎下身子,不是聞一聞香味,就是賞識花瓣上的露水。一隻大飛蛾嗡嗡地從我身邊飛過,落在羅切斯特先生腳邊的花枝上,他見了便俯下身去打量。