假如我是一片雪花:徐誌摩情詩選_第15章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

你把我圈在你的臂圍中。

但我的手在發著抖,

我們像孩子似的低著聲音說話,

誌摩

但你我在內心都感覺

散落在板壁上,頂板上和明白床上!

現在我要用我們的笑聲來

會 麵

它們走進了我的心窩如同羊進了圈!

我們這回彆離了再也不得見麵。

顫抖著,在寒夜裡苦楚的走著道,

我要把住你的手

相互望瞭望,又背轉了身去。

我再三提著你的奶名兒呼喊你,

在黑暗中貼得緊緊的,

你說,“我不能走凡是我的活著的

還把我也本身叫的反響當作你的承諾。

在一起睡

永久永久和你一起在著。”

一千年……還不是明天嗎

我在黑暗裡低聲說,

來填得它滿滿的。

斷絕著你我的是一個沉默的深淵。

情詩作者執筆時,多數有特定的工具。偶然作者能夠坦承,如法國龍薩《給海倫的十四行詩集》,拉馬丁為艾薇・夏烈夫人寫的《湖》,繆塞給布希・桑的《四夜組曲》;偶然也會呈現難言或隱晦,如莎士比亞的某些十四行詩,李商隱的《錦瑟》等。非論何種環境,情詩作者與心儀的工具均不在場的時空下,更能凸顯愛情的永久和遍及。

我們倆,遠遠地兩個孩子,

不是你就是我說。

有那樣的鬨――一匹馬在夜裡奔著疇昔。

我們如何填起這個深淵?

我站在淵的這一邊,你在那一邊。

我們的屋子多麼和緩;看這燈光

燒燬了它。

“聽呀,”我說。這聲聲響極了,

你儘算著日子

深 淵

我先前會想我們答應以把眼淚

躺著在一起睡?

越來越見軟弱,衰萎了下去,

但我哭不出聲,

成了一件極不相乾的事。

厥後你去了。

但那鐘的聲音壓住了我們心的跳動。

算要過多少日子我們再能得見。

你還睡你的覺,

再不能用口,也不能用手。

掛著簾子的視窗,

一群的思惟,跟著他們的牧人“驚駭”。

醒了一晌又醒過來講――

天下變了相。鐘的聲音也是

敬愛的,我一點也不覺困,

我聽得綿羊在走路的蹄聲,

一會兒是你,又一會兒是我,

在一起睡;你倦得成個甚麼模樣!

你我說話了,

如果它停了,我就死。

就像是一匹馬在沉著的道上奔

編跋文

悄悄的我溜下了地,爬著走到

眼淚不住的在我眼裡升起

這三首小詩,我狐疑都是為她弟弟所寫的。我的翻譯當然是草率到一個輕瀆的程度,但你們或答應以由此感到曼殊斐兒,低著聲音像孩子似的說話的風趣。她的思惟是一群在雪夜裡過路的羊;你們能讓它們走進你們的心窩如同羊歸它們的圈不?

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁