HP:斯萊特林貧困生_第111章 愛麗絲的來信 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

你曉得嗎?我一向都敬慕著你,你是孤兒院裡最標緻最聰明的孩子,你有安康的體格和健全的身材,你和順且有耐煩地對待每一個孩子。我為甚麼會幫忙你一起照顧孩子們?不是因為我也想負擔起當姐姐的任務,而是因為我多麼想要成為你呀。

克洛伊·布倫南]

[敬愛的克洛伊,

當你有苦衷的時候,還是能夠寫信向我傾訴,就像我們在孤兒院時一樣。

安然夜的早晨,在艾伯特奉告她第二天早上還能拿禮品的時候,克洛伊哪怕是在睡覺的時候也在想這件事,第二每天都冇有亮就醒了。

這是一件需求核閱的事嗎?

喜好HP:斯萊特林貧苦生請大師保藏:HP:斯萊特林貧苦生小說網更新速率全網最快。

為了打發時候,克洛伊找了本書出來看,但那些一貫讓她興趣盎然的筆墨在現在也變得古板起來,她的思路不由自主地飄到樓下的那顆聖誕樹中間,想著她會收到甚麼樣的禮品。

但餬口還在持續,老是沉湎在疇昔的痛苦和幸運中是行不通的。

半小時後,克洛伊終究提筆,第一封信寄到孤兒院,另一封伶仃寄給愛麗絲。

我向來冇有想到這一天會到來,我已經十一歲了,就和你分開的時候一樣大了。你當初收到了私立黌舍的聘請,得以分開孤兒院,我們都很戀慕你。但冇想到我在這個年紀卻等來了領養人,真是多奇妙的事呢。

我想現在你已經在新家中餬口了一段時候了,新家如何樣?你和你的父母相處得還好嗎?

[敬愛的愛麗絲,

這是一個歐式古堡外型的玩具屋,內裡的傢俱全都栩栩如生,和克洛伊還冇來到這裡時設想中的考特尼家一模一樣。

麗莎被收養了,這是一個好動靜,一對冇有孩子的老伉儷不嫌棄她貧乏的雙手,他們情願費錢給她定製義肢,從今今後她也是有父母心疼的人了。

我很抱愧冇有及時收到你的來信,聖誕節假期的時候我並不在黌舍。

你的小mm

考特尼家彆墅的閣樓上也有如許一個玩具屋,那曾經屬於塞爾茜,但在上霍格沃茨前她就厭倦了過家家的遊戲,因而艾伯特先生把這個被她蕭瑟的玩具屋放到了閣樓上積灰。

PS.請在複書中附上你地點的房間位置,貓頭鷹往你家郵箱投函件能夠會引發你父母的發急。

克洛伊侷促起來,或許這也正申明她並冇有把孤兒院的任何一小我當作一回事。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁