“您如何曉得的呢?”
“這是修果・巴斯克維爾留給兩個兒子羅傑和約翰的家書,並警告二人必然不要將此事奉告其姐伊莉莎白。”
“過了一會兒,修果帶著酒和食品(說不定另有更糟的東西呢)上樓。他俄然發明女人不見了,便暴跳如雷,嚷道:‘隻要當晚我能追上那丫頭,我願把精神和靈魂交給妖怪。’這時有一個凶暴的傢夥說該當把獵狗放出去追她。修果把那少女丟下的頭巾給狗們聞了聞就把它們全都轟了出去。
歇洛克・福爾摩斯說:“先生,是您引發我對這件案件的興趣,您所講的這段訊息已包含了全數公開的究竟嗎?”
“這些都是有關爵士之死的普通究竟。”
“沼地上的住戶們相距都比較遠,從而居住較近的人們便很密切。以是,我和爵士見麵的機遇較多。查爾茲是一個愛獨處的人,但是病症把我們緊緊地連在了一起,對科學的共同興趣使我們靠近起來。
“在最後幾個月裡,我看得越來越清楚,查爾茲爵士的神經已經嚴峻到了頂點。固然他總在本身的宅邸以內漫步,可一到了早晨,他就不管如何也不肯到沼地上去漫步了。查爾茲爵士以為他的家已經是大難臨頭了。他多次問過我,是否在夜間出訪的路上看到了甚麼奇特的植物,或者是聞聲過一隻獵犬的嗥叫。
“在您說話的時候,我看到那手稿約莫露著一兩英寸。我想,這份手稿完成於1730年。”
“在查爾茲爵士暴死的當晚,他的總管白瑞摩發明以後,立即派了馬伕波金斯騎快馬找我。得知此過後,在一個小時以內我就趕到了巴斯克維爾莊園。我考證了統統的驗屍過程中提到過的究竟,最後我又查抄了查爾茲爵士的屍身。在我之前還冇有人動過它。查爾茲爵士趴在地上,兩臂前伸,手指深深地插在泥土裡,他的臉部收縮,乃至使我冇法辨認出他的麵貌,並且他的屍身上確切冇有甚麼傷痕。在驗屍官驗屍的時候白瑞摩曾宣稱在屍身四周的地上甚麼陳跡也冇有,他甚麼也冇有看到。但是,我卻看到了――就在相距不遠的處所,陳跡非常較著。”
“福爾摩斯先生,這兒有一張本年蒲月十四號的《德文郡紀事報》,是關於幾天前爵士滅亡的短述。”
“他們跑了一二英裡,碰到了一個沼地裡的牧人,問他看到了阿誰少女冇有。那牧人說看到了阿誰少女,前麵另有一群獵狗,厥後,修果・巴斯克維爾也騎著黑馬從這裡疇昔了。另有一隻大獵狗緊緊地跟在他的馬前麵。但是不久他們就被嚇得心驚膽戰了。因為他們聽到沼地裡傳來馬跑聲,隨後就瞥見那匹黑馬,口吐白沫跑了過來,鞍上無人,韁繩拖在地上。醉漢們驚懼地擠在一起,可還是往沼地裡走去。他們終究趕上了那群狗。這些狗雖都以勇猛聞名,但此時也擠在一條深溝的絕頂,一起哀號。