在用石板蓋的廚房裡,當就剩下我們兩小我的時候,他那扭傷的踝骨俄然好了。吃完飯後,福爾摩斯墮入了深思,有一兩次他走到窗戶中間呆呆地望著。外邊院子的遠處角落裡有座鐵匠爐,一個肮臟的孩子正在那邊乾活。院子的彆的一邊是馬廄。福爾摩斯俄然叫喚著:
我喊起來:“我們終究找到了!”
“記得,是有一些。”
剛走一會兒帕爾默輪胎的陳跡呈現了,他歡暢地喊出聲來。
我的火伴取出一鎊金幣。
他說:“不經我答應,您可不要在這裡探頭探腦,您還是儘快結帳,越快越好。”
“不錯!瞥見了。”
“有能夠是阿誰孩子的?”
“現在我談我推斷的最關頭部分。一個成年人騎車,而不是跑著去追一個小孩子。並且傳聞他的車技相稱高,這證明他以為阿誰孩子會敏捷跑掉。”
福爾摩斯查抄了屍身,然後他坐下來冷靜地想了一會兒。他皺起的眉頭表白:他以為這具屍身對我們的調查毫偶然義。
“我能夠替你把便條送歸去。”
第二每天剛亮,福爾摩斯就來到我的床邊。他早已穿好了衣服,並且看得出已經出去過了。
“你莫非不成以跳嗎?”
“跟你說,我冇有自行車,但我能夠給你們供應兩匹馬。”
“我們持續假想一下當時的環境:分開黌舍五千米後,他被一隻強健的手臂殘暴地一擊。這就是說阿誰孩子在跑的途中有人伴隨,他們跑得緩慢,因為一名長於騎車的人騎了五英裡後才追上他們。現場,隻留有幾個牛羊的蹄痕。五十碼以內冇有巷子。另一個騎車人能夠與這件行刺案冇有任何乾係,並且那邊也冇有留下那小我的足跡。”
店東人俄然又變得馴良可親了。
“這是能夠肯定的。”
他說:“但它不必然就是我們要找的那輛自行車。噢,必定不是!這類輪胎是鄧洛普牌子的,外胎是加厚的。但德語西席黑底格的車是帕爾默牌的,有條狀斑紋樹。”
“這就要觸及到彆的那輛自行車了。”
福爾摩斯冷冷地說:“盧賓?黑斯先生,莫非你怕我們發明甚麼嗎?”
有兩匹鬢毛蓬亂的馬,福爾摩斯抬起了此中一匹的前蹄,瞧了一眼,大笑著說:
他麵色愁悶說:“我們再往前走一下。看!快來,這是甚麼?”
“彷彿連一頭也冇有。”
“我的腳踩不了地了。”
我們的背後是一個斜長的山坡,石灰石一大塊一大塊地散落在那邊。我們分開通衢往山上走去,這時我往公爵府的方向瞥了一眼,一小我騎著自行車正奔馳而來。