“華生,你現在終究肯承認你是吃驚了。”他說。
“華生,你還是不要出去了吧。”
聽到此,福爾摩斯非常歡暢。
福爾摩斯讓太陽照著紙條,上麵是用鉛筆劃的一些跳舞的人。
“請你奉告我,”福爾摩斯說,他眼神中透暴露非常衝動的神情,“畫是在上一行上麵呢,還是截然分開的?”
福爾摩斯連續幾個小時以來一向悶聲不響地坐著。他那又瘦又長的身子彎著,埋頭緊盯著他前麵的一隻化學試管,內裡裝著一種非常惡臭的化合物。他腦袋垂在胸前。
“有很多呢!福爾摩斯先生。我給您帶來了幾張新畫,並且我親目睹到了那傢夥。”
“您有冇有把那些新畫的小人畫下來呢?”
“我敬愛的華生,你要曉得,作出一串推理來,並使每個推理取決於它前麵的阿誰推理,而本身又簡樸瞭然,實際上這很簡樸。”他開端用傳授講課一樣的語氣對我說,“去掉中間的推理過程,宣佈起點和結論,便能夠達到令人吃驚的境地了。如許當我看了你的左手虎口後,我就曉得你冇籌算把你那點本錢投到金礦中去。”
“很好!對持續研討來講這很首要。丘位元先生,請您接著把這段風趣的顛末講完。”
“看上去彷彿冇有。但是此中貧乏的環節是:第一,你從俱樂部返來時左手虎口上塗有白粉;第二,隻要打檯球時你纔在虎口上塗白粉;第三,你隻在瑟斯頓作火伴時纔打檯球;第四,四周前你曾經奉告過我瑟斯頓有采辦某項南非財產的特權,但過一個月就到期了,你很想和他共同利用那項特權;第五,你的支票簿放在我的抽屜裡,而你一向冇向我要鑰匙;第六,你不籌算在南非投資。”
丘位元先生是一個很有代表性的英國土生土長的漂亮男人,樸素、樸重而高雅,有一雙儉樸的藍眼睛和一張清秀的臉。從他的麵龐中,我能夠看出他對老婆的鐘愛和信賴。聽完後,我的火伴坐著當真想了一會兒。
“我感覺你們那一帶必然是個僻靜的處所,隻要有陌生人來了,就會被人看到,是嗎?”
“我要信守信譽,福爾摩斯先生。如果她情願奉告我,她會奉告我的。如果她不肯意,我也毫不逼迫她。當然,我能夠本身想體例。”